萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

菩提田

 

BODHI FIELD

萬佛聖城
The City of Ten Thousand Buddhas

何心安 文 培德女高 2006年畢業生
by Julia Ha, Class of 2006, Developing Virtue Girls School
真如弗 中譯 Chinese Translated by Jennifer Lin

莊嚴的山門
隱約矗立
彎成弓形
並毗連
這條徑路,引你入
萬佛聖城

鋪著水泥的路
及小小的路標
牽領
導引
並指明
每個人
這些途徑,引你進
萬佛聖城

新鮮而淨化的空氣
彌漫整個場地
孔雀
麋鹿
和其他動物
包圍著
這些徑路,引你入
萬佛聖城

珍貴佛法的意念
悄然滲透周遭
法師們搭著
柑橙
明黃
或棕色的戒袍
處處可見於校園
他們都環繞在
這些徑道,引你到
萬佛聖城

居止這兒的小家庭
兼修佛法與善行
看到學生們
走著
讀著
或吃著
在整個寺院地區
人人有各自的過程
就像許多小路,形成
這些途徑,引你去
萬佛聖城

生活在此並不容易
因它位於偏遠地
然而以深心修行
與強韌的忍耐力
你將領受這份
虔敬
深沉的決心
與家庭的溫馨
它們圍繞著
這些路徑,引你進
萬佛聖城


A majestic mountain gate
Looms
Arches
And borders
The path that leads into
The City of Ten Thousand Buddhas

Paved roads
And little signs
Lead
Guide
And show
Everyone
The paths that lead into
The City of Ten Thousand Buddhas

A fresh and cleansing air
Hovers all over the property
Peacocks
Deer
And other animals
Surround
The paths that lead into
The City of Ten Thousand Buddhas

A sense of precious Dharma
Gently pervades the enclosed area
Dharma Masters bathed in
Orange
Yellow
Or brown robes
Are seen throughout the campus
All around The paths that lead into
The City of Ten Thousand Buddhas

Small families that reside here
Cultivate both Dharma and good deeds
Students are seen
Walking
Studying
Or eating
All over the grounds of the monastery
Everyone has a personal course
Like the many trails that make up
The paths that lead into
The City of Ten Thousand Buddhas

Life is not easy here
Its location in a remote area
But with deep cultivation
And a great deal of patience
One will appreciate the sense of
Devotion
Deep resolve
And family
That enclose
The paths that lead into
The City of Ten Thousand Buddhas

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea