萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

正法印

PROPER DHARMA SEAL

妙法蓮華經淺釋
The Dharma Flower Sutra With Commentary

【 卷五 安樂行品第十四 】
Roll Five, Chapter Fourteen: Happily Dwelling Conduct

宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄 Translated by the International Translation Institute
修訂版 Revised version

那麼那時候它很貴,等到現在他又說是decreasing(減價),那麼現在我們大約是可以買到。我們一定要成功的,若不成功,我們這地方不夠用了,所以希望大家誠心一點,今天晚間念這個大悲咒。還有我們要召請我們這個地方的會員,誰都可以做會員,皈依的人是一定要做會員了;那麼沒有皈依的,誰願意做永久會員,我們都歡迎的。

這個道場,建得越大越好,可以住幾拾萬人,像那個大兵營似的。那個兵營裏頭可以住個幾拾萬人,我們這一個大道場裏頭也住著幾拾萬、幾佰萬、幾千萬的人,要那麼大的。你們每一個人發願,都去建立道場,不要怕多,道場越多越好。每一個家庭都變成一個道場那更好;每一個人變成一個道場那更好;每一個國也變成一個道場那更好;乃至於整個世界變成我們一個大道場。誰也不殺生,誰也不偷盜,誰也不邪婬,誰也不打妄語了,誰也不飲酒了,把那賣酒的人都餓死了,不要了,沒有飯吃了。

又復不行。上中下法。
有為無為。實不實法。
亦不分別。是男是女。
不得諸法。不知不見。
是則名為。菩薩行處。
一切諸法。空無所有。
無有常住。亦無起滅。
是名智者。所親近處。
顛倒分別。諸法有無。
是實非實。是生非生。
在於閒處。修攝其心。
安住不動。如須彌山。
觀一切法。皆無所有。
猶如虛空。無有堅固。
不生不出。不動不退。
常住一相。是名近處。
 

「又復不行,上中下法」,修行菩薩道的這個菩薩,也不可以修行上中下法。上法就是菩薩乘,中法是緣覺乘,下法是聲聞乘這三乘法,有為法和無為法,實不實法,和實和不實的這種法,都不可以修行。「亦不分別」,也不可以分別是男是女,怎麼是男是女,還不可以分別?這個男就是慧,女就是定;這個定慧本來是一個的,也不可以太過分別這個「定」、「慧」等等的法。「不得諸法」,不得一切諸法,因為無智亦無得,所以不得諸法。「不知不見」,心裏頭也不知這一切法,眼睛也不見一切法。「是則名為」,像這種,把心制到一個地方,這就是「菩薩所行處」。「一切諸法」,這一切諸法,「空無所有」,本來什麼也沒有的,「無有常住」,觀一切的法相,也沒有常住。你沒有常住就無所執著;無所執著,就得到解脫了。「亦無起滅」,觀一切諸法不生不滅。「是名智者」,這是有智慧的菩薩所親近處,他所應該親近的這個 地方。

待續

 

 

 

At that time the price was very high. Now they've decreased it, and we'll probably be able to buy it. So we have to succeed. If we don't, then we won't have enough space. I hope everyone will be especially sincere when reciting the Great Compassion Mantra tonight. Also I'm going to set up a board for this place. Those of you who have taken refuge are members by default, and anyone else who wants to be on the board is welcome.

When it comes to Way-places, the bigger the better; they should be able to hold several hundred thousand people, like a great military camp. A military camp can house several hundred thousand people, and our great Way-place will also be able to hold several hundred thousand, several million, and even several tens of millions of people. You should all make vows to establish Way-places. Don't be afraid of too many Way-places. The more Way-places there are the better. If every home became a Way-place, that would be even better. If every single person became a Way-place unto himself, that would be the best. If every country became a Way-place, that would be very good, until the entire world itself was a gigantic Way-place and no one killed, stole, committed sexual misconduct, lied, or took intoxicants. Sellers of alcoholic beverages would starve!

Sutra:
Further, he does not practice
Higher, middle, or lower
dharmas;
Nor conditioned or unconditioned
dharmas,
Real or unreal
dharmas.
He does not distinguish
Between men or women;
He does not obtain any dharma
Nor does he know or perceive any.
This is called the Bodhisattva's range of practice.
All the
dharmas
Are empty, nonexistent,
Without permanence,
Neither arising nor extinguished;
This is the place of approach
Of the wise.
It is through inverted discrimination
That
dharmas seem to exist or not exist,
Real or unreal,
Created or uncreated.
If, in a quiet place,
He cultivates and collects his thoughts
Peacefully dwelling, unmoved
Like Mount
Sumeru,
Contemplating all
dharmas
As having no existence
Like empty space
With nothing firm or solid,
Uncreated, not coming forth,
Unmoving, not receding,
Dwelling always in one mark,
This is called the range of association.  

Commentary:
Further, he does not practice / higher, middle, or lower dharmas. The Bodhisattva who cultivates the Bodhisattva Way must not practice the higher Dharma, the Bodhisattva Vehicle, nor the middle Dharma, the Vehicle of those Enlightened by Conditions, nor the lesser Dharma of the Hearers. Nor conditioned or unconditioned dharmas, / Real or unreal dharmas. He cultivates none of these. He does not distinguish / Between men or women. "Men" may be said to refer to wisdom and "women" to samadhi. Wisdom and samadhi are basically the same thing; one cannot make artificial distinctions between them. He does not obtain any dharma. As the Heart Sutra says, "There is no wisdom and no attainment." Nor does he know or perceive any. In his mind there is no knowledge of all dharmas; his eyes perceive no dharmas. His mind is reined in to a single place and this is called the Bodhisattva's range of practice.

All the dharmas / Are empty, nonexistent. .. Originally there is nothing at all... without permanence... He contemplates the marks of all dharmas as devoid of permanence. Seen as impermanent, there is no attachment. Without attachment, one obtains liberation. Neither arising nor extinguished; / This is the place of approach / Of the wise. This is the place to which a wise Bodhisattva should draw near.  

~ To be continued  

 

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea