今天由於法師臨時要我來為大家做簡短的講話,所以我就從學佛應從何下手來講。我們學佛
,一般來說,修學基礎是三福:待人依六和,處世修六度,並依戒定慧三學來達到修行綱領--覺而不迷,正而不邪,淨而不染。
三福是:
一、孝養父母,奉事師長,慈心不殺,修十善業;
二、受持三皈,具足眾戒,不犯威儀;
三、發菩提心,深信因果,讀誦大乘,勸進行者。
修行人在日常生活裡身語意三業都要在戒律之中,身不犯殺盜淫;口不妄言,不綺語,不兩舌,不惡口;意不貪不瞋不癡,
要做人天師範。要別人對你產生信心,首先要使自己身體素質提高,身心是一元的,互為影響,心清淨,身體也就不容易生病,其次品德修好,別人誤解你,冤枉你也不生氣,不著急,不發脾氣,心如止水,和家人的關係良好〈扮演各種角色都要稱職:好
妻子,好丈夫,好兒子,好女兒
..〉要優先做一個好人,一個受大家都歡迎的人,不要批評別人的短處,要學習別人的長處,不要自命不凡,驕傲自大,要謙
虛。俗話說「越高的竹子越彎曲,越滿的稻穗越低頭」,一個謙沖為懷的人是無往不利的,同時要真正關愛身邊的人,給人溫暖
,給人信心,以善心、善念、善行來對待所有的人,廣結善緣,使人有如沐春風之感,當我們把這種優良品德從內心中表露出來時,自然在形態,儀表,語默動靜中都會流露出一種自然的光輝
,所謂「有德人人親,有道便為尊,道高龍虎伏,德重鬼神欽。」
一個有道德的人,鬼神看到你都敬畏三分,動物也不敢侵害你 。當我們有了高尚的道德時,就
不會把心思心力眼光局限在小我的利益上,不再有紊亂的慾望,我們的心念就不再散亂,就會存安詳自在的心靈,開拓的胸懷,廣大的心量,就不再是獨立個體
;不但能和師父的信息相感應,也能得到人們及宇宙生靈支持的信號,這些良好的信號就是藏在八識的種子,可幫助我們逢凶化吉,遇難呈祥,轉危為安,這樣我們的生活就會過得更自在,更順利,由於時間的關係,我就講到這裡,祝福大家身體健康,平安快樂,福慧雙修,萬事如意!
|
|
I would like to talk a little about where
we should apply effort in studying Buddhism. Generally, the
foundation of our study should be based on three aspects:
treating others according to six ways of being harmonious1,
using the Six Paramitas2 in our interactions with the world;
and using the three studies of precepts, samadhi and wisdom
to guide our cultivation, so that we become enlightened
rather than confused, proper rather than deviant, and pure
instead of defiled.
We should also base ourselves on three
kinds of blessings:
a) being filial to parents, attending upon teachers and the
elderly, being kind and abstaining from killing, and
cultivating the ten good deeds3;
b) receiving the Three Refuges and the precepts, and
observing the regulations of awesome deportment; and
c) resolving to seek Bodhi, deeply believing in cause and
effect, reciting Mahayana Sutras and encouraging cultivators
to advance.
Cultivators should hold the precepts
using the three karmic vehicles of body, mouth, and mind.
Our bodies should refrain from killing, stealing, and
engaging in sexual misconduct; our mouths should refrain
from lying, frivolous speech, divisive speech, and harsh
words; and our minds should refrain from greed, hatred and
delusion. We should aim to be role models for gods and
humans. If we wish to influence and inspire others with our
cultivation, first, we must improve our own physical
condition. The body and mind are non-dual; they are
interrelated. If the mind is pure, the body won't get sick.
Second, we must put effort in nurturing virtue. If people
misunderstand us, even if they are not being just, we should
not be upset or lose our tempers. Our minds should be as
still as water. As family members, we should fulfill our
roles as good wives, good husbands, good sons, good
daughters and so forth. In order to be a good person who is
well liked, we should refrain from criticizing others'
short-comings and learn their good points instead. We
shouldn't arrogantly regard ourselves as being the best.
Modesty is the best policy. It is said, "The taller the
bamboo grows, the lower it bends. The more the wheat
matures, the deeper it bows." A humble person encounters no
hindrances. Moreover we should really care for the people
around us, spreading warmth and confidence. We should treat
others with a good heart, good thoughts, good deeds, and
create good affinities so that whoever draws near feels as
though they were being bathed by a gentle springtime breeze.
Excellent inner virtue naturally manifests an aura that
communicates without words. It is said, "Virtuous people
will surely gain the affection of others; those who
cultivate the Way will be revered." Spirits and ghosts
respect a virtuous person; animals dare not harm him. When
we cherish lofty virtue, we will no longer even think of
pursuing small personal benefits. We won't harbor disordered
thoughts of desire. Our thoughts won't be scattered and our
mind will be peaceful and at ease. As the scopes of our
minds broaden, not only can we connect with the Master, but
we can also can be receptive to supporting messages from the
human beings and all beings in the universe. These good
messages become seeds stored in the Eighth Consciousness.
They help us, at the right time, turn potential calamities
into good fortune and danger into security. In that way we
will enjoy a better and more carefree life. I wish all of
you good health, safety, and happiness. May you cultivate
both blessings and wisdom and may everything go your way!
Notes:
1. The harmony of precepts, for we cultivate them together.
The harmony of views, for we have the same understanding.
The harmony of bodies, for we dwell together.
The harmony of benefits, for we share them together.
The harmony of speech, for we do not contend.
The harmony of intent, for we delight in the same things.
2. Perfection of giving;
Perfection of patience;
Perfection of holding precepts;
Perfection of vigor;
Perfection of samadhi;
Perfection of wisdom
3. The body does not engage in killing,
stealing, or lust.
The mouth does not engage in harsh speech, lying, frivolous
speech, or divisive speech.
The mind does not engage in greed, hatred, or delusion.
|