萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《上人法語》

Venerable Master’s Dharma Rain

【 上人規矩集要 】

A Collection of the Venerable Master's Rules

修行人要「真認自己錯,莫論他人非」 
CULTIVATORS SHOULD “TRULY RECOGNIZE YOUR OWN FAULTS AND NOT
DISCUSS THE FAULTS OF OTHERS”  

宣化上人開示 TALKS BY THE VENERABLE MASTER HUA
微風 英譯  ENGLISH TRANSLATION BY BREEZE

.....我早就說過,「真認自己錯,莫論他人非;他非即我非,同體名大悲。」

「真認自己錯」:不是做表面工作,「哦!我給人說我對不起你」,這就算了。這真要從內心來知道自己的錯誤,知道自己犯了戒了,盡找人家的毛病,不知道自己的毛病;盡給人家洗衣服,自己的衣服不洗,周身都是邋遢東西,也不知道洗洗自己。這樣把光陰都浪費了,活著也白活了。不是吃飽了飯沒事幹就講是講非,在那兒一天到晚講旁人的不對。「烏鴉落在豬身上,看見豬黑,沒有看見自己黑!」這是無有是處的。  

我們在道場裏修行,天天要迴光返照,反求諸己,「我這一天,是造罪業?還是立功了?」我立功,立了什麼功了?我要是造罪業,造的什麼罪?自己要省察省察,睡不著覺的時候要把白天的事算一算,不是在那兒混吃等死,一天到晚那麼隨梆唱影,人家造罪我也造罪。這樣子,就是不知道自己的錯,沒有真認自己錯。

「莫論他人非」:你修道的人,哪有時間給人洗衣服?哪有時間盡找人家的不對?你自己把自己管好了,管得克己復禮,能以「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動」:視、聽、言、動,都要合乎禮。在家人有學問的,都要一舉一動合乎法度,合乎規則,合乎威儀,何況出家人?出家人一舉一動都應該給人家做一個好榜樣,不要給人家做一個壞榜樣。在這麼好的道場裏頭,吃現成住現成的,不愁吃不愁穿,也不愁住,這樣的地方到什麼地方去找去?你還不好好修行,那將來就是到極樂世界你也不能修行,你也在那兒造罪業。可是極樂世界無三惡道,沒有地獄、餓鬼、畜生;你要是造罪的業障不斷,也到不了極樂世界。 

你一天到晚反光鏡盡往外照,給人家照相,你自己是像個鬼樣,像個羅剎樣子,自己還不知道。你說這是多麼可憐?你在道場裏製造是非,這就是最大的過錯。在道場裏頭你尚且不知道修行,你還等什麼時候再修行?你等到八萬大劫以後你再發菩提心,那就太晚了,太晚了!所以今生我們遇著這麼好的修行的地方,這麼容易用功,你不好好合規合矩,合乎法度合乎規則,你絕對不能有所成就的。

無論出家人在家人,都是一樣;你出家人也不比人多了什麼,在家人你要是能真認自己錯,不論他人非,守口如瓶,那是一樣有功德的。常常要律己,不要捨近求遠,找人家的過錯;你去找人家的過錯,互相在道場裏搬弄是非,製造是非,製造矛盾,將來所受的果報也是不可思議的,這個後果不是隨隨便便可以逃避的。你口會說,盡做表面的工作,不真實用真心去做事情,這是自己欺騙自己,不是騙人

待續

 

As I mentioned earlier:  
Truly recognize your own faults.
Don't discuss the faults of others.
Others' faults are just my own.
Being one with all is called Great Compassion.

Truly recognize your own faults means that you don't only do it superficially. Saying "sorry" isn't enough. You should truly acknowledge your mistakes from your heart. You are just wasting time when you try to find other people's faults without knowing your own, wash others' clothes instead of yours, or fail to clean off your own filth. If you idly gossip from day to night, you are like "the crow that lands on a black pig without seeing that he himself is also black" That's useless.

Now that we are cultivating in a Way-place, we should shine the light within and examine ourselves: "Did I commit offenses or create merit today?" What kind of merit did you create? What offenses did you commit? You must consider this. If you can't fall asleep, you should go over what you did during the day instead of just waiting to die. When you follow the crowd in committing offenses, then you haven't truly recognized your own faults.

Don't discuss the faults of others. How can a cultivator of the Way have time to "do others' laundry" and find their faults? You should discipline yourself so that you are able to overcome your desires and return to propriety. You ought not to see, hear, speak, or do anything that does not accord with propriety. All your actions should be proper. Educated laypeople must abide by laws and rules of etiquette. How much the more must left-home people? In their every move, left-home people should strive to be good models for laypeople rather than bad influences. You are now in a Way-place where you are provided with food, clothing, and shelter; where else can you find a place like this? If you fail to cultivate, then even when you go to the Land of Ultimate Bliss you will commit offenses and be unable to practice the Dharma. However, the three evil paths of the hells, hungry ghosts, and animals don't exist in the Land of Ultimate Bliss, so if you keep committing offenses it will be impossible for you to be reborn there.  

If your attention is focused on other people all day long, you yourself might be acting like a rakshasa ghost without even realizing it. Wouldn't you say that's pathetic? To gossip in a Way-place is a most serious offense. If you don't know how to cultivate in a Way-place, what hope do you have of doing so elsewhere? It'll be too late to bring forth the Bodhi resolve if you wait for eighty thousand great eons! We've now encountered such a wonderful place to cultivate, but if we don't follow the regulations, we won't accomplish anything.

This applies to both left-home and laypeople; left-home people don't have anything over laypeople. As laypeople, if you can truly recognize your own faults and not discuss the faults of others, you will have merit and virtue. All of you should discipline yourselves. Don't "renounce the root to chase after the branches" by finding faults in others. If you find fault with people and gossip in a Way-place, your retribution will be inconceivable. You won't be able to escape it that easily. If you have a glib tongue and your behavior is superficial and insincere, you will simply be cheating yourself and no one else.  

 ~ To be continued  

 

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea

 萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea