諸佛菩薩、師父上人:
上人觀因緣讓人出家。我在1993年12月16號到美國,是第一次。我一心想到萬佛城親近老和尚,這是我的目的。
但是不曉得怎麼回事,我的朋友竟把我安排到法界聖城去了。昨天恆貞師提到她那年六月間也去了那兒,剛接收,沒什麼設備,連佛殿都是在一個小房子裡臨時搭的;這是當時的情形。既然是好不容易到了美國,雖然沒到萬佛城,也算是到了上人的道場,所以那十天我隨眾作息,先學早晚課,然後日中一食。
我原定12月30日經洛杉磯回臺灣。在27號早上誦菩薩戒--這是我生平第一次一隨著唸時我忽然有個想法,做菩薩不容易,在家人要好好持菩薩戒也不容易。我想出家了,於是寫申請書報名。有人說,「明天28號,有人剃頭,就在法界聖城。這是法界聖城第一次打皈依及出家儀式,上人一定會到。妳如果有因緣,說不定也有機會剃頭,那妳第二天就如願出家了。」
也有人好心跟我講說,如果妳可以出家的話,今晚妳會做個吉祥夢,夢裡說不定有佛菩薩或者上人來。第二天早上醒來一數,不錯,做了很多夢,但是沒有佛菩薩出現,也沒有上人出現。我想,「啊!沒有一個人歡迎我。算了,回家吧!」決定早課後去要回申請書,不出家了,回臺灣了。
可是早課後,法師說上人昨晚到了,今早會跟妳們見面,所以我那天早上就見到了上人。上人問了我的出生年月日,說,「你這個就是出家人的命,屬猴的都是出家的。」還記得有位法師就坐在旁邊,說,「師父,我也屬猴。」上人說,妳不也出家了嗎?上人給了我半個小時談話,也是匆匆忙忙的。我現在只講一件讓我很感慨的事。
當時上人說他的弟子不多,我一聽,忙說,「師父,您的弟子不多?1993年在臺灣我就看到您的弟子,還有信眾,這麼多!怎麼說不多呢?。上人語重心長地說,「這些人都是迷我的;信我的不多。」
這話值得我們深思。我們是真正向上人學習佛法呢?還是一時迷信?「上人是高僧大德,所以我們敬仰他」,然後別處又有高僧大德,又走了。我們是像上人說的這種游擊隊似的,到處盲目崇拜?還是真心跟上人學習佛法呢?阿彌陀佛!
|
|
Buddhas and Bodhisattvas, the Venerable Master:
Today I will share some of my conversations with the Venerable Master. I came to the United States for the first time on December 16, 1993. I had wanted with all my heart to visit the City of Ten Thousand Buddhas and draw near the elder monk. That was my goal.
I don't know what happened though, because my friend arranged for me to go to the City of the Dharma Realm instead. Yesterday Heng Jen Shr talked about how she had gone there in June, after they first acquired the place. Nothing was set up yet. Even the Buddha Hall was a temporary setup in a small building. That was the arrangement at the time.
Anyway, I had finally arrived in the United States, and although I didn't reach the City of Ten Thousand Buddhas, I came to one of the Venerable Master's Way-places nonetheless. During those ten days, I followed the schedules, learned to do morning and evening ceremonies, and ate one meal a day at midday.
Originally I had planned to fly to Los Angeles on December 30, then back to Taiwan. On the morning of the 27th, the recitation of the Bodhisattva Precepts took place. That was the first time in my life that I had recited the Bodhisattva Precepts. While I was reading and trying to follow the meaning, I thought, "It's not easy to be a Bodhisattva." It's also difficult to uphold the Bodhisattva Precepts as a layperson. Therefore I filled out an application form. Somebody told me that the next day, the 28th, there would be a head-shaving ceremony at the City of the Dharma Realm. It was the first Refuge and Leaving Home Ceremony to be held there. They told me that the Venerable Master was definitely going to be there. "If your causes and conditions are right, maybe tomorrow you will have the opportunity to shave your head and fulfill your wish of becoming a nun," they said.
Some people kindly told me, "If you can leave home tomorrow, you will dream about the coming of Buddhas and Bodhisattvas, or the Venerable Master tonight. You will have an auspicious dream." When I woke up the next morning, I had lots of dreams but none of them had Buddhas and Bodhisattvas. I thought, 'Since none of you welcome me, forget it! I might as well go home!' After the morning ceremony, I told the Dharma Masters, "I'm taking my application home. I'm not leaving home. I'm going back to Taiwan."
After the morning ceremony, a Dharma Master said that the Venerable Master had already arrived at the City of the Dharma Realm the night before and people would be able to meet with the Venerable Master that morning. I thus met the Venerable Master, who said, "You're meant to be a nun. Anyone born in the year of the monkey (in the Chinese zodiac) is meant to leave home." I still remember a Dharma Master sitting next to the Venerable Master saying, "Venerable Master, I was born in the year of the monkey, too." The Venerable Master replied, "Aren't you already a nun?" The Venerable Master talked to me for half an hour. It was still very rushed. I will just share one thing over which I couldn't help but heave a sigh. When the Venerable Master commented at one point that he didn't have too many disciples, I said, "Venerable Master, I saw your disciples and followers in Taiwan in 1993. There were lots! Why do you say there are few?" The Venerable Master said thoughtfully and with a heavy heart, 'Those people are just my fans. Very few believe in me."
Those words are worth some in-depth reflection. Are we really learning the Buddhadharma from the Venerable Master? Or are we just his fans? If we say, 'The Venerable Master is a preeminent Sanghan member and a person of great virtue, so we should respect and admire him," then when we find other preeminent Sanghan members and greatly virtuous ones elsewhere, will we go away? If so, then aren't we like the guerilla troops that blindly go everywhere? Or are we truly learning the Buddhadharma from the Venerable Master? Amitabha!
|