萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

人物誌

Biographies

【 佛祖道影白話解 】

LIVES OF THE PATRIARCHS

三十六祖藥山惟儼禪師
Patriarchs of the Thirty-sixth Generation:
Dhyana Master Weiyan of Yaoshan

宣化上人講於1984年1月11日 Lectured by the Venerable Master Hua on January 11, 1984
國際譯經學院英譯 English translation by International Translation Institute

師生絳州韓氏。年十七出家。博通經論。嚴持戒律。造石頭之室。機緣少契。頭命謁馬祖,始悟前機,師仍返石頭,一日在石上坐次,頭問。汝在省裡作麼?師日一物不為。曰恁麼只閒坐也。師曰閒坐即為也。曰汝道不為。不為箇什麼。師曰千聖亦不識。頭以偈贊曰。從來共住不知名。任運相將祇麼行。自古上賢猶不識。造次凡流豈可明。後開法藥山。唐文宗太和八年甲寅順世。塔於院之東隅。謚弘道大師化城之塔。

註解:
三十六世藥山惟儼禪師。這是曹洞宗的同參。「師生絳州韓氏」:絳州是中國一個地方。他姓韓。「年十七出家」:十七歲就出家了。「博通經論」:他對佛經和論--經、律、論三藏,他都通達。「嚴持戒律」:對戒律特別重視,持戒持得很清淨的、「造石頭之室」:一開始他到南京石頭希遷禪師的道場去。「機緣少契」:那麼總也沒有怎麼樣子明白;明白一點點,不是很多。「頭命謁馬祖」:石頭希遷禪師就叫他去江西親近馬祖。「始悟前機」:到了馬祖道場,他才明白前生的因緣,和在石頭希遷禪師那兒所學的法。「師仍返石頭」:於是乎惟儼禪師又返回南京去了。

「一日在石上坐次」:有一天他在石頭上坐著。「頭問汝在者裡作麼」:希遷禪師就問他說,你在這兒幹什麼呢?「師曰一物不為」:這個惟儼禪師就說,我什麼也沒幹,我什麼也沒作。「曰恁麼只閒坐也」,那石頭希遷禪師又問他說,「那你為什麼要在這兒閒坐呢?」「師曰,閒坐即為也」:惟儼禪師就說:「我在這兒閒坐就是作嘛!我就是有所作。」「曰汝道不為。不為箇什麼」,石頭禪師就說:「哎!你說不為,不為的是什麼?」這叫打機鋒,你說不為,不為的是什麼?什麼是你不為的?「師曰千聖亦不識」,惟儼說:「你問我這個,就一千個聖人也不知道不為的是什麼?」

「頭以偈贊曰」:他這一說,石頭就知道他是懂了,就說:「從來共住不知名」,說是從無始劫以來和你在一起,但是你不知道他是個什麼名字;和你在一起,你也不認識。「任運相將祇麼行」:說這一切一切都是任運;相將,互相幫助的,你幫助他,他幫助你,可是大家還不認識。祇麼行,也沒有什麼可做的。「自古上賢猶不識」:自古以來很高尚的賢人也不知道的,也不認識他。

「造次凡流豈可明」:造次,就是一次一次的;凡流,這凡夫俗子;豈可明,他們怎麼會明白呢?這個上賢上聖都不懂得,何況一些個凡夫俗子呢?他們怎麼會明白呢?

「後開法藥山。:以後惟儼禪師在藥山那個地方弘揚佛法,所以叫藥山。「唐文宗太和八年甲寅順世」:在唐朝文宗八年甲寅那一年圓寂了。「塔於院之東隅」:塔在院子東邊的地方。「諡弘道大師」:皇帝給他封的名號叫弘道大師。「化城之塔」:塔叫化城之塔。

待續

The Master was a son of the Han family of Jiang District. He left home at the age of seventeen. The Master thoroughly understood the Sutras and Shastras and strictly upheld the precepts.

The Master first visited the Wayplace of Dhyana Master Shitou. At that time, his affinities with Venerable Shitou seemed slight. Dhyana Master Shitou commanded him to visit Master Mazu. Then the Master became aware of his causes and conditions from the past. Afterwards, the Master returned to Dhyana Master Shitou.

One day while the Master was sitting on a rock, Dhyana Master Shitou asked him, "What are you doing there?"

The Master replied, "I'm not doing anything."

Dhyana Master Shitou asked further, "Why are you sitting there at leisure?"

The Master answered, "To sit at leisure is in itself doing something."

Dhyana Master Shitou said, "You say you're not doing anything. What is it that you're not doing?"

The Master replied, "Even a thousand sages would not know."

Dhyana Master Shitou spoke a verse in praise:

From long ago we have dwelled together with it,
Yet we do not know its name.
Within causes and conditions, we help each other,
Yet the acquaintance still has not been made.
The ancient sages did not know it either.
How could ordinary people, who constantly err, understand it?

Later the Master lectured at Yaoshan. In the eighth year of Taihe during the reign of Emperor Wen of the Tang dynasty, the Master followed the way of the world. A stupa was constructed in the eastern corner of the monastery. His posthumous title was Great Master Hongdao (Propagating the Way). The stupa was called Huacheng ("Transformation City").

Commentary:
The Master belonged to the Caodong sect. The Master was a son of the Han family of Jiang District. He was born in the Jiang District in China. His last name was Han. He left home at the age of seventeen. The Master thoroughly understood the Sutras and Shastras. The Master had a thorough understanding of the Tripitaka: the Sutra, the Shastras, and the Vinaya. And strictly upheld the precepts. The Master looked upon the precepts as being particularly important. He upheld the precepts purely.

The Master first visited the Wayplace of Dhyana Master Shitou. At the beginning, the Master went to the Wayplace of Dhyana Master Xiqian from Shitou in Nanjing. At that time, his affinities with Venerable Shitou seemed slight. He really didn't understand him. He could only understand a little of the teaching, not very much. Dhyana Master Shitou commanded him to visit Master Mazu. Dhyana Master Xiqian suggested that the Master follow Venerable Mazu in Jiangxi province as his teacher. Then the Master became aware of his causes and conditions from the past. At Venerable Mazu's Wayplace, the Master gained an understanding of the causes and conditions of his previous lives. He also comprehended the teaching of Dhyana Master Shitou. Afterwards, the Master returned to Dhyana Master Shitou. Dhyana Master Weiyan returned to Nanjing.

One day while the Master was sitting on a rock, Dhyana Master Shitou, also known as Dhyana Master Xiqian, asked him, "What are you doing there?" He asked the Master what he was doing there.

The Master replied, "I'm not doing anything." Dhyana Master Weiyan said that he was not doing anything.

Dhyana Master Shitou asked again, "Why are you sitting there at leisure?" Venerable Shitou asked, "Then why do you want to sit here at leisure?"

The Master answered, "To sit at leisure is in itself doing something." Dhyana Master Shitou said, "You say you're not doing anything. What is it that you're not doing?" This is Chan banter. Dhyana Master Shitou said, "You told me that you are not doing anything. What are you not doing? Tell me." The Master Weiyan replied, "As for what you have asked me, even a thousand sages would not know what it is that is not being done."

Dhyana Master Shitou spoke a verse in praise: From the Master's reply, Venerable Shitou knew that the Master understood.

From long ago we have dwelled together with it, yet we do not know its name. This is to say that for eons without beginning, it has stayed with you, but you do not know the name of it. Even though it's with you, you still don't recognize it.

Within cause and conditions, we help each other, yet the acquaintance still has not been made. This is to explain that all are in accord with causes and conditions. You help it and it helps you, yet you do not know each other. There is nothing you can do about it.

The ancient sages did not know it either. Superior sages from ancient time also did not know or could not recognize it.

How could ordinary people, who constantly err, understand it? Ordinary people make mistakes one after another. How could they understand it? Even the superior sages and worthies don't understand it; how could ordinary people understand it?

Later the Master lectured at Yaoshan. Later, Dharma Master Weiyan disseminated the Buddhadharma in Yaoshan. That is why he was called Dhyana Master Weiyan of Yaoshan.

In the jiayin, the eighth year of the Taihe reign period of Emperor Wen of Tang dynasty, the Master followed the way of the world. In the Tang dynasty, the eighth year (while Emperor Wen reigned) which was known as jiayin, the Master followed the way of the world, which means he manifested the stillness. A stupa was constructed in the eastern corner of the monastery. The stupa was to the east of the monastery. His posthumous title was Great Master Hongdao (Propagating the Way). The emperor conferred a posthumous title upon the Master, naming him Great Mast Hongdao. The stupa was called Huacheng. The stupa was called "Transformation City."

To be continued

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea