萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《菩提田》

 

BODHI FIELD

點點滴滴憶上人:
很多房間,可惜無人——有佛!
MEMORIES OF THE VENERABLE MASTER:
What a Pity—Plenty of Rooms and No People— But We Have Buddhas!

比丘恆實 講於萬佛城大殿2000年11月5日星期日晚
Spoken by Bhikshu Heng Sure on Sunday evening, November 5, 2000, at the Buddha Hall of the City of Ten Thousand Buddhas
微風 英譯 English translation by Breeze

果福講的這個故事很有意思,(請看本刊第369期「三寶地勿打獵--核桃園異聞。」)讓我想到另外一個故事,就是有一年萬佛城傳戒,有很多大德高僧從臺灣各地方來。他們看到萬佛城這麼大地方,那麼多房子,會不會有一、兩個……?你我也不知道,但是他們回去之後,我們收拾大悲院,在靠近如來寺那邊有一塊黑板;我看到黑板上--就是在客人離開之前,有某個法師就用粉筆在那寫了--「很多房間,可惜無人!」我看了心裏就生怒了,「喔!他這麼樣!哼!真是侮辱人!」

我覺得上人應該知道,所以再見到上人時,我就說,「師父!師父!某某法師在黑板上寫了一句話。」

「說什麼?」

「『很多房間,可惜無人。』你看看!侮辱萬佛城。」師父一點不動心,說,「那你怎麼寫呢?」

「我……我……我沒寫什麼,師父!」

「你知道我會怎麼寫呢?」我們都知道上人會對對聯,是不是?。

「不知道,師父!」

「我會寫……你再說給我聽。」

「很多房間,可惜無人!」

「那很簡單,『有佛』。」

所以結果是,「很多房間,可惜無人--有佛!」


The story that Guofu just told was really interesting. [Please refer to the story "Do Not Hunt on the Triple Jewel's Grounds— An Unusual Happening at the Walnut Ranch," in issue 369.] This reminds me of another story. During one ordination, many eminent monks came to the City of Ten Thousand Buddhas from different parts of Taiwan. When they saw how large the City is, with so many rooms, do you think one or two of them were...? We never know. However, when we were cleaning the Great Compassion House after they left, I saw that before leaving, one of the visiting Dharma Masters had written a sentence on a blackboard near Tathagata Monastery: "What a pity— plenty of rooms and no people." When I saw it, I got angry, "How could he do that? He's insulting us!"

Afterwards, I decided to inform the Venerable Master about it, "Master, such and such a Dharma Master wrote a sentence on a blackboard."

"What does it say?"

"It says, 'What a pity— plenty of rooms and no people.' See? He's insulting the City of Ten Thousand Buddhas!" The Venerable Master was unperturbed and asked, "Did you write anything in response?"

"I... I... I didn't write anything, Master."

"Do you know how I would respond?" We all know that the Venerable Master could match couplets, right?

Then I said, "No, Master, I don't."

"I can write... repeat that sentence again."

"What a pity— plenty of rooms and no people."

"That's easy: 'We have Buddhas!'

" So the result was, "What a pity— plenty of rooms and no people— but we have Buddhas!"

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea