萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

人物誌

Biographies

【 佛祖道影白話解 】

LIVES OF THE PATRIARCHS

三十五祖石頭希遷禪師
Patriarchs of the Thirty-fifth Generation:
Dhyana Master Shitou of Xiqian

宣化上人請於1984年1月10日 LECTURED BY THE VENERABLE MASTER HUA ON JANUARY 10, 1984
國際譯經學院英譯 ENGLISH TRANSLATION BY INTERNATIONAL TRANSLATION INSTITUTE

師生瑞州高安陳氏。冠歲詣曹谿。得度後。大鑒示寂。師稟遺命。往謁青原。原問。子何方來。師曰。曹谿。曰。將得什麼來。師曰。未到曹谿亦不失。師復問 。曹谿大師還識和尚否?曰,汝今識吾否?師曰識。又爭能識得?原曰。眾角雖多,一麟足矣。尋命致書南嶽讓禪師。歸復請曰。和尚曾許箇(金+出)斧子住 山。祇今便請。原垂一足。師即禮辭。居南嶽之南臺。次說法於梁端兜率寺。唐德宗貞元六年庚午示寂。諡無際大師。塔曰見相。

註解:

三十五世石頭希遷禪師。石頭,就是南京叫石頭城,希遷禪師他在那兒教化人的。「師生瑞州高安」縣。「陳氏」,是陳氏的子。「冠歲詣曹谿」,二十歲的時候到曹谿南華寺。「得度後」,六祖大師度他出家。「大鑒示寂。師稟遺命。往謁青原」,六祖大師圓寂的時候告訴他去見青原。你們記得青原是誰啊?是行思禪師。「原問。子何方來」,青原問他,說你在什麼地方來?「師曰曹谿」,希遷禪師就說 ,我在曹谿來。

「曰。將得什麼來。」(青原禪師)說你拿什麼來的?

「師曰。未到曹谿亦不失」,說我以前沒有到曹谿的時候,我也沒有丟什麼;到了曹谿之後呢,也沒有得到什麼。

「師復問,曹谿大師還識和尚否」,(青原禪師)又問他,說六祖大師認識你嗎?

「曰汝今識吾否?」又說,你現在到這兒來認識我嗎?

「師曰識」,(希遷禪師)說我認識。「又爭能識得」,又說你怎麼能認識我呢?

「原曰。眾角雖多。一麟足矣」,青原就說,一切獸類的角雖然多,這個麟,就有一個犄角,已經夠了。

「尋命致書南嶽讓禪師」,等了一個時候,就叫他(希遷禪師)寫信給南嶽懷讓禪師。「歸復請曰」,那麼他到南嶽,又從那兒回來了,又說,「和尚曾許箇」,說你答應過。「(金+出)斧子住山」,(金+出)斧子就是鈍斧子 -- 砍不下柴火的斧子- - 住山。「祇今便請」,我現在就請你許可我住山去。

「原垂一足。師即禮辭」,青原就伸出一個腳,希遷禪師叩頭頂禮就走了。「居南嶽之南臺」,住南嶽的南臺。「說法於梁端兜率寺」,梁端也是個地名,說法在梁端兜率寺。

「唐德宗貞元六年庚午示寂」,在唐德宗貞元六年,就是庚午年圓寂了。「諡無際大師」,德宗皇帝給他一個諡號叫無際大師。「塔曰見相」,這個塔叫見相之塔。

待續

Text:
The Master was born in an city, Rei District, to the Chen family. At the age of twenty the Master went to see Caoxi, where he was crossed over and left the home-life. After the Sixth Patriarch manifested the stillness, the Master followed Caoxi's last instruction: to go visit Qingyuan. Qingyuan asked him where he came from. The Master replied, "Caoxi."

He asked, "What did you attain there?"

The Master said, "Before I arrived in Caoxi I had not lost anything."

The Master later asked, "Does the great Master of Caoxi still recognize you?"

Qingyuan asked, "Do you recognize me now?"

The Master said, "Yes."

The Master said again, "How can you recognize me?"

Qingyuan replies "Although animals have many horns, the unicorn has only one horn, and that is sufficient."

Qingyuan told the Master to write a letter and take it to Dhyana Master Rang of Nanyue. After the Master returned, he asked, "High monk, you have promised me that a dull ax can dwell in the mountains. I now request permission to go." Qingyuan put one foot down. The Master bowed and left. He stayed on the southern plateau of the Nanyue southern mountains. Later the Master spoke Dharma at Tushita Monastery in Liangduan.

In the sixth year of Zhenyuan of Emperor De of the Tang Dynasty, at the hour of gengwu, the Master entered Nirvana. The Emperor gave the Master the posthumous title "Limitless Boundary." A stupa named "Seeing Mark" was built for the Master.

Commentary:
Shitou was another name for Nanjing. Nanjing was also called the Stone City. The Master taught and transformed people there. The Master was born in Gao'an city, Rei District, to the Chen family. At the age of twenty the Master went to see Caoxi, where he was crossed over and left the home-life. When the Master was twenty years old, he went to visit Nanhua Monastery at Caoxi. While there, he was saved and left the home-life. After the Sixth Patriarch manifested the stillness, after the Sixth Patriarch entered Nirvana, the Master followed Caoxi's last instruction: to go visit Qingyuan. When the Sixth Patriarch was about to entered Nirvana, he told the Master to go see Qingyuan. Qingyuan asked him where he came from. Qingyuan questioned him, "Where did you come from?" The Master replied, "Caoxi." Dhyana Master Xiqian said that he came from Caoxi.

He asked, "What did you attain there?" Qingyuan asked the Master what he had attained.

The Master said, " Before I arrived in Caoxi I had not lost anything." Dhyana Master Xiqian replied, "I did not lose anything before I came to Caoxi. After I arrived in Caoxi, I did not obtain anything, either.

The Master Xiqian later asked, "Does the great Master of Caoxi still recognize you?" Does the Sixth Patriarch still recognize you?"

Qingyuan asked, "Do you recognize me now?" Dhyana Master Qingyuan asked, "You have come here now. Do you recognize me?"

The Master said, "How can I recognize you?" Dhyana Master Xiqian said, "In what way can I recognize you?"

Qingyuan replied, "Although animals have many horns, although there are many animals with horns, the unicorn has only one horn, and that is sufficient. The unicorn has only one horn, but that is enough for it to be recognized."

Qingyuan told the Master to write a letter and take it to Dhyana Master Rang of Nanyue. After waiting for a while, Qingyuan told the Master to write a letter to Dhyana Master Huairang of Nanyue. After the Master returned, he asked, "High monk, you have promised me that a dull ax can dwell in the mountains. You consented to let me, a dull ax, dwell in the mountains." A dull ax cannot chop firewood. "I now request permission to go. Now I ask you to allow me to go and dwell in the mountains."

Qingyuan put one foot down. He stuck out his foot and put it down. The Master bowed and left. Dhyana Master Xiqian bowed to the ground and went away. He stayed on the southern plateau of the Nanyue southern mountains. Later the Master spoke Dharma in Tushita Monastery in Liangduan. The Master settled on the southern plateau of the Nanyue Moutains. He also lectured on the Dharma at Tushita Monastery, which is at Liangduan.

In the sixth year of Zhenyuan of Emperor De of the Tang Dynasty, at the hour of Gengwu, the Master entered Nirvana. The Master manifested the stillness. The Emperor gave the Master the posthumous title "Limitless Boundary." A stupa named "Seeing Mark" was built for the Master. The stupa constructed for him was called the "Seeing Mark" stupa.

To be continued

上人語錄 Venerable Master's Dharma Words
※慈悲源於自性,故意慈悲,流於諂媚;故意不慈悲,又變成冷淡 。太過猶如不及,凡事要行中道,即是無心無念。
◆Kindness should be a spontaneous expression of the heart. Contrived kindness becomes obsequious. Deliberate unkindness is simply meanness. Going over­board is just as bad as not doing enough. Follow the Middle Way in all matters and behave naturally, without deliberate intention.

▲Top

法界佛教總會DDharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea