彼等鹹得。五種神通。惟除漏盡。戀此塵勞。
如何令汝。摧裂其處。是故鬼神。及諸天魔。
魍魎妖精。於三昧時。僉來惱汝。
現在明白了吧!魔為什麼要來,就因為這樣子。「彼等鹹得五種神通」:天上的魔和鬼神,都有五種的神通。什麼五種神通?就是天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通,但沒有漏盡通;如果他得到漏盡通,他也就不會來擾亂你了。因為他沒有得到漏盡通,所以他就還想做壞人,還想做惡人,來破壞你。
「惟除漏盡」:可見這個漏盡不容易得的。什麼叫漏盡?我再給你們講真了一點,就是你一天無論男人、女人,男的想女的,女的想男的,那就叫漏,你沒有把這個念頭斷了,那就沒有得到漏盡。
再給你們說深一層,我現在要給你們講真了,若不講真了,好像蓋著蓋兒搖,搖到幾時,你們也不知道這裏邊是什麼?講真了,就是要你那個精不走了,那就漏盡了;你的精若走了,那就漏了。現在我把天地的祕密都告訴你們,你能精不遺失,那你就沒有漏了。你不單精不走,你連那個念頭那個心都沒有了,微細微細的那個念頭,好像要有淫欲心的念頭都沒有了,那是漏盡了。現在明白了嗎?天魔為什麼沒有漏盡?他就有這個淫欲心,鬼神也有淫欲心。
「戀此塵勞」:塵勞是什麼?我告訴你們,就是淫欲;淫欲就是塵勞,塵勞就是淫欲,他就貪戀這個東西。「如何令汝摧裂其處」:他貪戀這個東西,所以他也不願意叫你放下,叫你也要貪戀。他說:「我們兩個是好朋友,我沒有放下這個東西呢,你就想要跑了,要把這個東西捨了?不可以的!」所以他就來了。幹什麼呢?摧裂其處,他捨不得你離開這個世界,「是故鬼神」:所以這一切的鬼神,「及諸天魔,魍魎妖精。」
以前我講妖精,你們不懂,現在告訴你們。你看中國這「妖」字怎麼寫的呢?什麼是妖精?這個「女」是壽「夭」了。怎麼叫夭?年紀不過三十歲以前死的,這都叫夭。這個妖精,你看這個字義,我不要講得太多了,這個意思你明白就可以了。總而言之,這個女字邊擱一個短命鬼,青年死的就會做妖精。
「於三昧時僉來惱汝」:誰的三昧?就是你的三昧,你在定的時候。僉當「全」字講,當「皆」字講,也當「都」字講,他們統統都來了,來了幹什麼呢?都來要吃唐僧肉。
誰叫唐僧呢?唐玄奘就叫唐僧,好多妖精都想要吃他的肉,就是惱亂他的定。所以你要是修行有了定力,那一切的妖魔鬼怪也想要來吃你的肉。不是吃你的肉,我再給你們講真一點,今天我和盤托出一點都不保留。怎麼樣呢?就因為你沒有淫欲心,你的精足了。你的精足、氣足、神足了,他這個時候看你有這麼多寶貝,說:「我一定到你那兒搶你的寶貝來了。」所以他就來破壞你。他破壞你的原因,就想要搶你的寶貝。你誰有女朋友,那個女朋友就是搶你寶貝的!誰有男朋友,那個男朋友也就是搶你寶貝的!你以為幹什麼的呢?
你說:「我學佛法,佛法講布施,我把我的寶貝布施給人。」那你將來就變成窮鬼墮地獄了。那時把你寶貝搶去的那個人,他不會再到那兒跟你說:「我給你一點寶貝,你可以再出去了。」那時候沒有 法子幫你的忙,你自己想一想看。
待續 |
|
Sutra:
All these beings have five kinds of spiritual powers; they lack only freedom from outflows, because they are still attached to worldly passions. How could they allow you to destroy their palaces? That is why the ghosts, spirits, celestial demons, sprites, and goblins come to disturb you when you are in samadhi.
Commentary:
Now do you understand? Why do the demons come? It is just because all these celestial beings, ghosts, and spirits have five kinds of spiritual powers, which are the celestial eye, the celestial ear, the knowledge of others' thoughts, the knowledge of previous lives, and the complete spirit. But they don't have the power of freedom from outflows. If they obtained that power, they wouldn't trouble you anymore. But since they haven't obtained it, they still want to be evil and come to destroy you.
They lack only freedom from outflows. It is not easy to attain the power of freedom from outflows. What does this mean? I will be very frank about it. What we call "outflows" are the daily, random thoughts that men and women have about one another. If you have not put an end to such thoughts, then you have not rid yourself of outflows.
Now I'll discuss this more in depth, and I'll be very frank with you. If I didn't tell you the truth, then you would never know what is really being referred to. Being rid of outflows simply means retaining your essence. If your essence escapes, that's an outflow. Now I have told you the secret of heaven and earth. If you retain your essence, then you won't have outflows. Furthermore, if you can not only prevent your essence from escaping, but can also be without lustful thoughts, even on the subtlest level, then you have truly rid yourself of outflows. Now do you understand? Why haven't the celestial demons achieved freedom from outflows? Because they still have thoughts of lust, as do ghosts and spirits.
Because they are still attached to worldly passions. Worldly passions are simply a form of lust. That's what they indulge in. How could they allow you to destroy their palaces? Since they are attached to lust, they do not want to see you renounce it. They want you to be greedy for it, too. "The two of us are good friends," they will say. "I haven't put this down, so you can't just run away and renounce it." That's why they come. They cannot bear to see you transcend the world. That is why the ghosts, spirits, celestial demons, sprites, and goblins come to disturb you when you are in samadhi. When I mentioned goblins in the past, you didn't know what they were, so now I will explain. Do you see how the Chinese character for "goblin" (妖) is written? It is the character for "woman" (女) beside the character for a short life—for death before thirty years of age (夭). you can figure out the meaning from there; I don't have to say too much. In general, people who die young will become goblins.
When you are in samadhi, they all come en masse to bother you. Their aim, as it's said, is "to devour the flesh of the Monk from Tang." The Monk from Tang was Great Master Hsuan Tsuang. Many goblins would have liked to eat his flesh; that is, they wanted to disturb his samadhi. If you cultivate to the point that you have samadhi, the goblins, ghosts, and monsters will want to devour your flesh as well. Actually, they do not really eat your flesh. I will be more honest with you. I will bring it all out into the open and not hold anything back. What is really happening? When your essence, energy, and spirit are all full, because you have no thoughts of lust, these demons and ghosts want to steal your treasures. That's why they come to disturb you. If you have a girlfriend or boyfriend, she or he is also stealing your treasures. What else did you think was happening?
"The Buddhadharma teaches us to practice giving, so I'm giving away my treasures to others," you say. Well then, you're going to end up as a poor ghost who falls into the hells. When that happens, the person who stole your treasures isn't going to say, "Here, I'll give you back some of your treasures so that you can get out of there." No one will help you then. You think it over.
To be continued |