萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《專文介紹》

 

Special Feature

上人與大嶼山 節自「百日禪開示」
The Venerable Master and Lantou Island
An Excerpt from the Hundred-Day Chan Instructional Talks

宣化上人 講 A talk by the Venerable Master Hua
沙彌尼親弘 英譯 English translation by Shramanerika Chin Hong

…我以前告訴你們我修大嶼山那時候,沒有徒弟幫著我,只有我自己叫其他的工人在那做。我就得晚上揹米揹麵揹油,這每一次晚間五點鐘上山,走兩個鐘頭到山上七點鐘,揹著五、六十斤東西,就自己揹著米呀,揹著或者是五十磅油啊鹽啊,這是我自己揹著送上去的。

那時候七點鐘到山上,一早三點多又起身下山,因為香港也要講經;香港要講經,又要給山上送吃的東西去,可以雇旁人送上去,但是要用錢。因為我一個仙(cent)我也要留著它來買材料,所以就是雖一個penny(便尼)我也不把它浪費。因為這個所以我在香港兩年半的期間,我造了三個地方;三個地方在兩年半的期間,不是到美國這麼多年,就現在才有這麼一點小小的成就,不是這樣子的。

那為什麼兩年半就有這樣的成績呢?也就因為我苦幹,我不怕一切的困難,我自己親身自己這麼去做去。

 

As I told you before, I didn't have any disciples to help me repair the place at Mt. Dayu. I did the work, along with two hired hands. At approximately 5 o'clock every evening, I would haul rice, flour, and oil up the mountain. I would walk for two hours and reach the top of the mountain at 7 o'clock. I would carry 50 or 60 pounds of stuff. I carried the rice, or 50 pounds of oil, salt, and so forth up myself.

I would reach the top of the mountain at 7 p.m., then after 3 o'clock the next morning, I would again rise to go down the mountain. I had to lecture the Sutras in Hong Kong and deliver food to that monastery too. I could have hired people to make the deliveries, but that required money. Since I was going to save every cent to buy building material, I wasn't going to waste one penny. That is the reason why I was able to build three places during those two and a half years in Hong Kong. This is unlike in America, where I've accomplished so little in all these years here. It wasn't that way there.

Why did I have that kind of accomplishment in two and a half years? It is because I worked hard. I wasn't afraid of any hardship. I just went ahead and did the work myself.

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea