我來自馬來西亞,生長在一個樸素的小村莊。父親輩七兄弟都住一起,我們這一輩又有二十多人,所以家裡很熱鬧。
家鄉沒有正法,我小叔每當學校放假回家時,就跟我們講佛教故事,教我們打坐、誦咒,有時帶我們爬山,就這樣他把佛法帶進了我們家裡,也帶進村子裡。小時我很頑皮,常跟堂兄弟姊妹打架,又不聽父母的話,惹他們生氣。自從跟小叔學了佛法之後,慢慢就不再打架了。
十四歲那年,小叔租了幾輛車,把我們全家大小二十多人,包括最老的祖母八十多歲,最小的妹妹四歲,載到離家二個多小時車程的馬六甲去皈依上人。那時我還不瞭解什麼是皈依,只隨著大眾拜佛、繞念,晚上聽上人講法。第一次看到上人我就很感動,雖然上人的法座離我很遠,但卻是我最難忘的一次。
之後,每次上人回馬弘法時,無論路途多遠,我都去聽法;每次看到上人我就覺得很安慰,眼淚不聽話地流了滿面,父母親都認為我太迷信了。
十五歲讀上人事蹟,感動得哭了,發願要隨上人出家。雖然我有這樣的志願,無奈父母反對,只得慢慢等待機緣成熟。一等等了十多年,到 1994年才算來了上人美國的道場,並於同年10月剃度隨上人出家。出家後,十分幸運能在法界聖城受完整的沙彌尼訓練,今年也受了具足戒。雖然上人走了,上人的法還在,出家不易,我更要振作起來,盡力作好上人的出家弟子。
|
|
I came from a simple village in rural Malaysia. My father had six brothers and they all lived together in the same house. There were over twenty people in my generation, so my family is rather boisterous.
There was no proper Buddhism in the village, so whenever my youngest uncle came back from school he would tell us Buddhist stories and teach us Buddhism, meditation and reciting mantras. Sometime he would take us mountain climbing too. In this way he brought Buddhism to our family and the village as well.
When I was little, I was rather naughty and often got into fights with my cousins. I also irritated my parents and made them very angry. I changed for the better after I heard my uncle explain the Buddhadharma to us.
When I was fourteen my uncle rented several cars and took all of us, including my eighty-some-year old grandmother and my four-year old youngest sister to Malacca to take Refuge with the Venerable Master. I was too young to know anything but I bowed and circumambulated along with everyone. At night we listened to the Venerable Master speak Dharma. I was very touched and will never forget the first time I saw the Master, although his Dharma seat was far away from me.
Since then whenever the Venerable Master came to Malaysia I would go to listen to him explain the Dharma. Every time I saw him, tears would roll down my cheeks uncontrollably. My parents thought I was overly superstitious.
When I was fifteen I read the Venerable Master's biography, which made me cry and moved me to vow to leave the home-life with him but my parents would not permit it. Since I was still young I could only wait. After waiting over ten years, I finally made it to the United States and left the home-life in his Way-place in October 1994. I was fortunate to have received complete Shramanerika (novice nun) training in Dharma Realm Sagely City and have just been ordained as a Bhikshuni. Although the Venerable Master has left us physically; his Dharma is still with us. Since it is not easy to leave the home-life, I should rouse my spirits and try my best to be a good disciple.
|