萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

法界音

 

News from the Dharma Realm

廿一世纪聖城首次觀音七心得報告摘要(續)
Insights During The First Guanyin Recitation Session of the Twenty-First Century (Continued)

沙彌果福 編輯Compiled by Shramanera Guo Fu
王隆琴 英譯 English translation by Linda Wang
3月25日觀音七圓滿日晚Saturday evening, March 25, at the conclusion of the Session

方丈恒律師:

剛剛果安師說出家人頭上會冒光,這是什么「法」?我想就是沒有「頭髮」嘛!就這麼簡單。時間過得很快,七天過去 了。明天還有普賢菩薩聖誕半天的法會,大家可以再來,看看頭會不會冒光?

最後提醒大家一點,我們經常看到觀世音菩薩站在龍頭上。為什麼呢?龍代表的是我們的脾氣,我們要以慈悲心來降伏脾氣;就是我們要學習觀世音菩薩的慈悲,這是對治脾氣最好的一個修行法門。

最後希望大家好好地大迴向,把功德迴向給所有的眾生,不要給自己;有了自己就是煩惱的開始,把自己放下就是自在。所謂不見一法,就是正的觀自在。

來自溫哥華的縈松柏居士:

(講於3月22日星期三晚萬佛寶殿,觀音七期間)

今天我上到臺來,令我回想到我第一次來萬佛城的時候,那是 1983年,第一天就蒙上人在無言堂接見。當天我參加晚課時,上人突然要我上臺講話。當時我上得臺來,不知為什麼坐在這裡兩條腿一直發抖,抖得很厲害。後來學《華嚴經》,才知道這是大眾威德畏。

今天也是在這個臺上,過去這些日子我並沒有經過什麼訓練,但是今天我不怕,腿也沒抖。那為什麼現在就不怕了呢?《華嚴經》裡面也有答案:「學佛人發菩提心的話,一切的死畏、大眾威德畏、不活畏、惡名畏,自一發心,皆悉遠離。」我發現自己現在不再怕,腿也不再抖,大概也是發沒發菩提心的一個檢驗標準,所以現在我很高興。

另外還有件事情令我高興的,就是我曾經有過個願,希望能夠有機會學講經,今天晚上就是給我這個機會。我們學佛法得到受用,得到好處,每一個人都有責任要報佛恩。報佛恩最好的就是法布施,因為經上講:「諸供養中,法供養最。」

我非常幸運,佛菩薩可以說對我非常的照顧,一開始接觸佛法,就直接飛到萬佛城來。當時什麼都不懂,萬佛城是我接觸的第一個寺院。

這一次我太太也來了,我學佛十幾年一直沒有辦法度得了她。但是最近她參加過溫哥華金佛寺的法會,這一次又參加這裡的法會,她現在學佛很認真,很投入;也可以說是金佛寺和萬佛城正把她度了。同時我們學佛法有機緣找到正法的道場,讓我們不會走錯路、走歪路、走遠路,這都是值得我們慶幸的,所以我都要感恩報恩,以這樣的心情,這一次我又來到萬佛城。

今天是觀音法會,講一些有關觀音菩薩感應的故事,我想是最合適的。前天方文和尚講的是理,現在講的是故事,是事,目的就是以事顯理,就說你不相信嗎?給你些事實你看看!

上個禮拜,溫哥華有一位佛友叫果慧,當他知道我的第二個兒子已經結婚七、八年,但是還沒有小孩;她特意來告訴我,她女兒多年來一直想要生個男孩,後來她就把英文版《普門品》拿給她女兒念,她女兒是不懂中文的。我也沒有問念了多久,就在上個星期,她女兒告訴她:「媽媽,有效呢!我已經有了。」

在《普門品》裡面就聽:「若有女人,設欲求男,禮拜供養觀世音菩薩,便生福德智慧之男;設欲求女,便生端正有相之女。」那果慧的女兒是希望生個男的,今年年底就可以驗證揭曉了。(全文完)


Abbot Heng Lyu Shi

Earlier, Guo An Shi asked what kind of dharma it was that left home people's  heads emitted light. I think it's because they're bald! It's that simple. Time has  passed quickly. Seven days have already gone. There will be a half day Dharma  assembly for Universal Worthy Bodhisattva's Birthday; I hope that everyone  will be here again to see if anyone has lights bouncing off of their heads.

Let me remind everybody that we often see Guanshiyin Bodhisattva standing  on the head of a dragon. Why is that? This dragon represents our temper. We  must subdue our temper with compassion. In other words, we must emulate  Guanshiyin Bodhisattva's compassion. That is the best way to counter anger.

Finally, I hope that everyone will do the Great Transference well, transferring merit and virtue to all living beings rather than to oneself. Ego is the  beginning of afflictions. Putting down the ego is self-mastery. As it is said,  "To truly contemplate at ease is to see not a single dharma."

Upasaka Song-Bo Yeh from Vancouver

(March 22, Ten Thousand Buddhas Jeweled Hall)

Being on stage today, I can't help but think of the first time that I came to  the City of Ten Thousand Buddhas, in 1983. I was fortunate to have been received by the Venerable Master that very first day, in the Wordless Hall.  When I participated in the evening ceremony that day, the Venerable Master  suddenly called me up on stage to speak. When I got up on stage, I don't  know why, but I sat there with my legs shaking, really badly. When I later  studied the Avatamsaka Sutra, I learned that I had been in fear of the assembly's  awesome virtue.

I am on stage today too, yet I am unafraid. I have not undergone any  training these days either. My legs are steady too. How come I am unafraid  now? The Avatamsaka Sutra also has the answer. "When Buddhists truly  bring forth their Bodhi resolve, all fears of death, of the great assembly's  awesome virtue, of not being alive and of poor reputation will disappear."  Hence, I take my fearlessness and steady legs as sign that I have met the  standard for true commitment to Bodhi. So I am quite happy right now.

Another thing that makes me happy is that I had made a vow to learn to  lecture the sutras. Tonight is such an opportunity for me. When we benefit  from the Buddha-dharma, each person has the responsibility to repay the Buddha's kindness. The best way to pay back is to give Dharma. The sutra  states, "Of all offerings, the offering of Dharma is the foremost."

I am very fortunate. The Buddhas and Bodhisattvas very much take care  of me. My first encounter with the Buddhadharma began directly with a  flight to the City of Ten Thousand Buddhas. At the time I didn't understand  anything; but the City of Ten Thousand Buddhas was the very first monastery with which I came in contact.

My wife is here this time too. I have been learning Buddhism for more than a decade, yet I have never been able to convert her. However, she  recently participated in Gold Buddha Monastery's Dharma session in Vancouver  and again in a session here. She is now very serious about Buddhism, and very  intense. It can be said that Gold Buddha Monastery and the City of Ten  Thousand Buddhas really converted her. At the same time, we are lucky to  have had the opportunity and affinities to find Way-places with the Proper  Dharma. That way, as we learn we do not go wrong or stray too far off. I am  grateful for all this and wish to repay such kindness. It is in this mindset I  have again come to the City of Ten Thousand Buddhas.

Today is the conclusion of the Guanyin Session. I believe it's most appropriate that I talk about some accounts of Guanyin Bodhisattva's miraculous  responses. A few days ago, the Abbot spoke of the principles; now I will talk  about real lives and real people. The purpose is to illustrate the principles with  facts. You don't believe it? I will show you the facts!

Last week, there was a Buddhist friend of ours in Vancouver named Guo Hui.  When she heard that my second son had been married for seven or eight years  but still had no children, she specifically came to tell me that her daughter had  been married for many years and had always wanted a son. She had given her  daughter a copy of the "Universal Door Chapter" in English to recite. Her daughter didn't understand Chinese. I didn't ask her how long she had recited, but last  week, her daughter told her, "Mom, it really works! I'm pregnant."

This Buddhist friend Guo Hui was very helpful and copied the English  "Universal Door Chapter" for me to give to my son and daughter-in-law. My  daughter-in-law is a faithful Christian, but Christianity has no one who satisfies every wish the way Guanyin Bodhisattva does. Since she is desperate, I  thought I would take the opportunity to introduce the Buddhadharma to her.  This is an excellent opportunity. However, I'm still waiting for the right moment,  hoping for the best outcome. The book is still in my hand. I still haven't given it  to her yet!

The "Universal Door Chapter" says that "If a woman wishes for a son, and  she prays and makes offerings to Guanshiyin Bodhisattva, she will give birth to a  blessed, virtuous and wise son. If a woman wishes for a daughter, she will give  birth to a daughter with fine and upright features." Guo Hui's daughter hopes to  have a son. We will know the answer by the end of the year.

(The End)

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea