萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

正法印

PROPER DHARMA SEAL

妙法蓮華經淺釋
The Dharma Lotus Flower Sutra With Commentary

卷四 安樂行品第十四
Roll Four, Chapter Fourteen: Happily-Dwelling Conduct

宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄 Translated by the International Translation Institute
修訂版 Revised version

「逆路伽耶陀者」:就是逆論。前面是惡論,這是逆論。怎麼叫逆論呢?專門講「嘿!你若能把你爸爸殺了,那才是英雄呢!」 「你若能把你師父打一頓,那你眞是大丈夫!」就是這種議論,叫人做逆事,說 「你把那個佛像去打碎了。嘿!那我就給你叩頭了。」就是鼓勵人作壞事,這叫逆論。

逆論,是徒弟專門破師父;師父說的都不對,總覺得我做徒弟的比你師父好得多,聰明得多,就專門破師父。前面那個「路伽耶陀」是師父專門破徒弟,這個「逆路伽耶陀」是徒弟專門破師父,互相來譭謗。師父譭謗徒弟,徒弟看著,「來而不往非禮也」,他跟你來個逆論,也就譭謗師父,說不要聽他的,你聽我的。他沒有什麼學問。這是「逆路伽耶陀」。

亦不親近諸有兇戲、相扠相撲,及那羅等種種變現之戲。

這種人「亦不親近諸有兇戲」:兇戲,不是兒戲,就是互相殺啊,爭啊,戰爭,這種作戲。這種戲都不要去看去,不要去聽去。「相扠相撲」:就是互相打功夫;你打我一頓,我打你一頓。所以今天難怪有人批評說我們衛賽節的時候,不應該用打功夫這個節目。這也是很有道理的,因為《法華經》上不准這樣的。可是我們不是菩薩,菩薩才不准,要明白這一點。我們現在還都是凡夫,凡夫可以;凡夫做很多錯事都沒關係,不過要改了才沒關係,不改就有關係了;不要又誤會,說法師說沒關係,我們就去造多一點罪過了。」那又不行。「及那羅等」:那羅也是梵語,就是大力士。大力士就是「你能拿動五百磅,我可以拿六百磅。」和你較力,這叫那囉。大力士總表示自己是大英雄,比誰都力量大。這是講那羅,菩薩不接近這種人。「種種變現之戲」:又有做魔術的。魔術就是本來沒有,他會變成有;本來有,他又會變成沒有;他手裡頭有很多的魔術,叫你看著以為是眞的。小孩子看了以為是眞的;大人看了,說:「哦!這是變化的,是一種幻術,一種魔術;他用魔術變的」,知道他不是眞的。那麼菩薩也不看這種的戲。

又不親近旃陀羅,及畜豬羊雞狗,畋獵漁捕,諸惡律儀。如是人等或時來者,則為說法,無所晞望。

「又不親近旃陀羅,及畜豬羊雞狗」:旋陀羅也是印度的一種種族。印度有四種的種族:有剎帝利、婆羅門,還有旃陀羅。這旃陀羅是最賤的,是殺豬的。他在街上走路都單單有一條路,一般人所走的路他不准走的。他在街上甚至於要掛一個招牌在頭上,說明他是施陀羅,殺豬的。印度的種族階級辨別很厲害的,你看!所以菩薩也不接近這種人。「及畜」:畜是畜養。有的地方讀「處」音,這個地方讀「續」音,就是養;也不養雞,也不養狗,也不養羊,也不養豬。「畋獵漁捕」:畋獵就是去打圍去,菩薩也不可以打圍的。

說六祖大師還和打圍的人一起,打了十六年。六祖大師在那兒是和打圍的人在一起,但是他自己沒有打圍,他沒有打獵。

方才說菩薩不接近國王、大臣、長官、王子,你看中國那個六祖,武則天請他多少次他也不去;這個四祖,唐朝貞觀也請他四、五次,他也不去。這都就是守著《法華經》這個規矩,說「菩薩不接近國王、王子、大臣、長官。」

這個「漁捕」:漁就是釣魚;捕就是捉鳥。「諸惡律儀」:和一切的諸惡律儀。好像現在在那個什麼街那種,說他們也是和尚,又穿得奇裝異服,到那地方乒乒乓,和人家要錢。還有有現在有一些個很奇怪的人,穿著一種怪衣服,這都叫惡律儀,那個樣子很奇怪的。「如是人等」:好像這樣的人等。「或時來者,則為說法」:或者有的時候他來,就給他說一說佛法。「無所晞望」:對他一點希求也沒有,不存攀緣心。

待續

The opponents of lokayatas are those with "discourses that incite rebellion." For example, they say, "If you were to murder your father or give your teacher a beating, you would be a great hero!" Such dis­courses incite people to rebel. "Wreck the Buddha image, and I will bow to you." This kind of discourse encourages people to be destructive. In this case, the disciples specialize in destroying the teacher. Nothing the teacher says is right: "We disciples are much better and much more intelligent than you." In the lokayata sect, the teacher concentrates on ruining the disciples. In the opponents' sect, the disciples concentrate on ruining the teacher. In both cases, slander is involved. The teacher slan­ders the disciples, and the disciples think, "If we don't return the favor, then we aren't acting properly." So they come up with their rebellious discourses to slander their teacher. "Don't listen to him, he doesn't have any education. Listen to me." That's the opponents of lokayatas.

Sutra:

They also do not draw near to violent amusements such as boxing and wrestling, to displays of martial arts that involve mutual attack, to natas, or to any entertainment that uses magic.

Commentary:

They also do not draw near to violent amusements where mutual killing is involved, such as boxing and wrestling, where people fight and beat each other up in public competitions or in movies and plays. One should not go to see such things or listen to them. This includes going to displays of martial arts that involve mutual attack.

No wonder someone has brought up a criticism, saying that we should not allow the kungfu performance on Wesak (Buddha's birthday). This is very reasonable since the Dharma Flower Sutra prohibits it. However, we aren't Bodhisattvas. This prohibition is only for Bodhisattvas. You should understand this point. Right now we are still ordinary people. Ordinary people do a lot of wrong things, and it's okay. But we've got to change, and then it's actually okay. If we don't change, then it's not okay. Nobody should say, "The Dharma Master says it's okay, so let's go commit some more offenses." That wouldn't do.

Or to natas. Nata is also a Sanskrit word; it means "man of great strength." "You can lift five hundred pounds? Well, I can lift six hundred." They're very boastful. Natas also like to show them­selves off as great heroes whose strength is unsurpassed. Bodhisattvas do not draw near to such people. Or to any entertainment that uses magic. Magicians can manifest things out of nowhere or make things disappear. They have many sleight-of-hand tricks. They try to get you to believe that what you see is real. Children believe it's real, but adults know it is an illusion—a magic trick. Bodhisattvas do not watch that kind of show.

Sutra:

They do not draw near to chandalas; to those who raise pigs, sheep, chickens, or dogs; or to those who hunt, fish, trap, or engage in any other evil activities. If such people should on occasion come to them, they speak the Dharma for them, but they have no expectations.

Commentary:

They do not draw near to chandalas. Chandalas are the lowest caste in the Indian caste system. There were four main classes: kshatriyas, brahmans, vaishyas, and chandalas, which are outcasts, such as butchers. They were restricted to their own paths and were not allowed to walk on the roads that other people use. They even had to wear signs on their heads identifying them as chandalas. The Indian caste system is extremely rigid. Bodhisattvas do not draw near to chandalas; to those who raise pigs, sheep, chickens, or dogs; or to those who hunt. Bodhisattvas do not raise chickens, dogs, pigs, or sheep, and they must not hunt.

You say, "But the Great Master, the Sixth Patriarch, lived with hunters and hunted for sixteen years." The Great Master, the Sixth Patriarch, did live with hunters, but he himself did not hunt.

A previous passage said that Bodhisattvas do not draw near to kings, princes, great ministers, and officials. The Sixth Patriarch of China was invited several times to the palace by Empress Wu Zetian, and he never went. The Fourth Patriarch was also invited to the palace four or five times by the Emperor Tai Zong of the Tang dynasty, and he never went. They were following the rule set forth here in The Dharma Flower Sutra that Bodhisattvas should not draw near to kings, princes, great ministers, and officials.

Bodhisattvas do not draw near to those who catch fish, trap birds, or engage in any other evil activities. A contemporary ex­ample of "other evil activities" are those who call themselves monks, dress up in outlandish costumes, act very strangely, play instruments, and beg for money. If such people should on occasion come to them, the Bodhisattvas Mahasattvas, they speak Dharma for them, but they have no expectations. One may speak the Buddhadharma for them, but one should not seek anything at all from them.

To be continued

▲Top


法界佛教總會DDharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea