萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

專文介紹

 

Special Feature

大智度論摘譯
卷第三--王舍城(續)
Excerpts from the Treatise on the Great Perfection of Wisdom
The City of the Kings' Abode

龍樹菩薩著 Written by Bodhisattva Nagarjuna
姚秦三藏法師鳩摩羅什中譯 Translated into Chinese by Tripitaka Master Kumarajiva of the Yaoqin dynasty
法友英譯Translated into English by Dharmamitra

復次,有人言:摩伽陀王先所住城,城中失火,一燒一作,如是至七,國人疲役。王大憂怖,集諸智人問其意故。有言應易處,王即更求住處,見此五山周匝如城,即作宮殿於中止住,以是故名王舍城。

待續

(T25.76a8-c12 [fasc.3])
Again, there are some people who say that the city where the king of Magadha formerly dwelt was subject to runaway fires. Each time the city burned, it was rebuilt. It happened like this seven times, after which the people were worn out from conscription and the king was greatly distressed and terrorized. He then assembled all of the sages and solicited their opinions on the best course of action. There were those who came down in favor of the idea that the city should be moved to another place. The king then began to search for a new place to dwell. He saw these five mountains arranged in a circle like a city wall, built a palace in the area surrounded by them and then settled there. Because of this it came to be named "City of the Kings' Abode."

To be continued

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea