萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《菩提田》

 

BODHI FIELD

亞裔青少年教育研討會(續)
A Symposium on Education with a Focus on Asian Youth in America (continued )  

少年幫派參與之預防:早期之警訊與微兆
Prevention of Youth Gang Involvement: Early Warning Signs and Tips

葛倫•馬蘇達博士講於金輪寺 1998年10月11日星期日By Glenn Isao Masuda, Ph.D. on Sunday, October 11, 1998 at Gold Wheel Sagely Monastery
劉果瑞 中譯 Chinese translation by Liu Guo-Rui

當你問一個十四至十七歲的幫派份子:「為什麼你會與這些男孩女孩在一起?」他們通常的回答是:「因為有槍,有車子,有馬子、毒品、錢、刺激、好玩。」而要改變這種態度很難。我們已開始留意到這種現象發生更早,在小學與初中,有些小孩參與某類的活動,穿著某類的衣服,有某種特定的行為舉止,我會問他們相同的問題:「你為什麼跟這些人在一起?」他們會告訴我一些我聽了非常震驚,竟是從一個七、八年級的學生口中說出來的話:「我會跟他們在一起,因為他們聽我說話;他們喜歡我;他們照顧我。我如果有困難,我可以隨時去找他們。我肚子餓的時候,他們給我吃東西,而且不論我做什麼,他們都關心我,甚至幫忙我做功課。」

如果一個學生這樣回答我,我又怎能告訴他不要去找那些人幫忙呢?另一個更讓我震驚的發現是,他們不覺得有其他的人可以幫助他們。而事實上,我們發現了一個非常具關鍵性的因素。這些學生其實是幫派吸收,或者說引誘的對象。有時候就在學校的校園裡,一個在家有麻煩,或者正處於某種衝突的年輕人通常會說:「喔!我在家受不了。爸媽非常守舊,不知道在這個國家成長是什麼樣子。

他們告訴我,我要到進大學以後,或者更晚才能開始交異性朋友。」然後他們會說:「我沒辦法跟他們談,無法溝通。我們之間完全沒有溝通。」在放學以後,放假時,或者是週末,當這些男孩女孩沒有更好的事情做時,他們會到學校的籃球場上去玩。如果你往角落看去,你會看到—、二個人坐在那裡,等這些青少年運動完,便會帶他們去吃午飯,以便談談他們家中所發生的事情。

許多年以後,我們發現有些問題在早期就必須詢問這些學生。如果我們問對了問題,我們就可能注意到那些快要有麻煩的孩子。我們已經一次又一次地見過相同的問題。舉例來說,我們會問那些十到十三歲,或者年紀更小的學生這個非常重要的問題:「如果你或你的朋友有了大麻煩,而需要幫助,或者忠告,不論是懷孕、毒品、幫派,或任何事情,你會找誰幫忙或給你意見?」我們留意到,通常我們得到三種答案。第一種答案來自那種很少需要本中心協助的學生。「你是說如果我的女朋友懷孕了?」「是的。」「哦!我的老天爺!。她一定會殺了我,但是不管怎么樣,我會告訴我媽。」或者也可能告訴父親。或是其他適合或好的成人。這種小孩通常不會常到本中心來,也許一百個小孩中會有一個。

當被問到同樣的問題時,第二類的學生會這樣回答:「哈!找大人?才不呢!我會去找那些『義』兄或『義』姊。所謂『義』,他們指的是「街頭」、『同輩」。對他們而言,任何一個十八歲的人就是一個適當的成年人。在粵語中,幫派首腦被稱為「大老」、「大哥」或「大姊」。這絕非偶然。在這個稱呼的背後。有許多涵意。

青少年基本上有個「不會死」的想法。「我不會死;別人也許會,但不會是我。」結果是,在統計上近來第一死因是意外,自殺第二。除非這個男孩或女孩是來自某一個族群,住在某一個大都會區域,那死因便是槍傷。

我們必須牢記,青少年有這總種「不會死」的想法。當一位家長及子女來找我諮詢時,我會問家長:「你所害怕的,可能會發生在你孩子身上最可怕的事情是什麼?家長會回答:「兇殺、自殺、斷頭、毒品、綁架。」他們總會想到最可怕的事情。他們嚇壞了;他們想這些事情也許會發生到自己的小孩身上。當然,一個好的父母會擔心這些事情,而青少年會怎麼說?「媽、爸,說真的!那不會發生在我身上的。」

所以我們需要處理青少年「不會死」的想法所帶來的問題。有時候我們的努力僅止於協助青少年安然度過他們的青少年期;有時候我們也必須協助父母適應子女的青少年時期,但是切記的要點是,這些青少年是「在受訓中的成年人。」

從心理健康的觀點來看,第三類學生是我所擔心的。當被問道:「你會去找誰?」這類學生會回答:「我心裡沒人,誰也不找。我跟誰都不說話。」這些小孩身處最大的危險之中。他們通常會忽然爆發出像自殺或殺人的行為,然後認識他們的人就會說:「他看起來不錯,但他從來不跟任何人說任何事情。」

籍著某種行為舉止,我們可以認定哪些已經有危險,或即將有危險的青少年。我把他們歸類為晚期、中期及早期的徵兆。我先談談晚期的徵兆。我們與警察機關及學校關係密切,定期合作各項專案與計劃。當我們問警方:「家長什麼時候知道他們的子女與幫派有來往時?」警方通常這麼回答:「當他們的小孩被警方逮捕時。」我不認為這是早期的徵兆;我認為這是晚期的徵兆。

還有更多的晚期徵兆:

●幫派的生活方式是他們唯一的生活方式;他們覺得沒有其他的生活方式。

●關於曠課,他們在校外的時間比在校內多。換言之,當父母被請到教委會,並被告之「你的兒子(女兒)是個問題人物。」這已不是早期的徵兆了。

●在家裡,規定他們幾點以前回家,對他們不具任何意義,或者根本就沒有規定;逃家行為已經演變為很少在家的程度。

●對所有權威人物公開的反抗,像老師、警方及父母。使用武器及其他方式從事威脅、傷害及兇殺。

●身上到處有與幫派有關的刺青。

●經常使用毒品及酒類,甚至販賣毒品。

當警察在街上攔下一些小孩時,以上所列的即是警察在他們身上所要搜尋的東西。當警察發現這些行為時,便會注意他們,因為警察們知道這個小孩日後會參與犯罪活動。那些都是晚期的徵兆了。當一個年輕人顯現出了那些晚期徵兆時,想要勸他們遠離這些危險活動是非常困難的。

待續

When you ask a fourteen to seventeen-year-old gang member, "Why are you with those guys and girls?" his usual reply will be, "It's the guns, the cars, the girls, the drugs, the money, the excitement, the fun." It's very hard to change that kind of attitude. We began to see that even earlier, in elementary and junior high school, certain kids were getting involved in certain activities, wearing certain kinds of clothes, and acting out certain behaviors. I would ask them the same question, "Why are you with these folks?" And they would tell me something that frightened me to hear this from a seventh or eighth grader: "I am with them because they listen to me, they care for me, they take care of me. If I have problems, I can go to them any time. They feed me when I'm hungry, and no matter what I do, they care about me. They even help me with my homework."

How am I supposed to tell a student who answers like that not to be going to somebody for that kind of help and assistance. What I found even more frightening was that there was really nobody else they felt they could turn to. As a matter of fact, that was a critical factor for us to find out. These are students who are being recruited—seduced, if you will—sometimes right on the campuses of the schools. A young person who is having trouble at home, some kind of conflict, would usually say something like, "Oh, I can't stand it at home. Mom and Dad are so old fashioned, they don't know what it is like to grow up in this country. They told me I can't start dating until I get to college, or maybe a little later." Then they will say, "I can't talk to them; we can't communicate. There is no communication." After school, during vacations, and on weekends, when the guys and girls have nothing else better to do, they hang out on the school campus basketball courts. If you look off into the corner, you will see a couple of guys sitting there waiting for them to finish their workout, ready to take them to lunch so that they can talk about what's going on in their families.

After many years, we have discovered certain questions that need to be asked the students early on. By asking the right questions, we have found it possible to characterize a kid who is in danger of getting into trouble. We have seen the same thing over and over again. For example, we will ask students—those between the ages of 10 to 13, sometimes even younger—this very important question: "If you or your friend were in serious trouble and you needed help, assistance, or ad- vice-whether it's pregnancy, drugs, gangs, or anything else— who would you go to for advice and assistance?" We began to recognize that we were getting, in general, three types of answers. The first type of answer would come from the kind of student who rarely needs assistance from our clinic: "You mean if I got my girlfriend pregnant?" "Yes." "Oh my god! Oh no! She would kill me, but no matter what, I would tell my mother." Or it might be the father; or, some other appropriate and reputable adult. These kinds of kids don't need to come to our center very frequently—maybe one kid in a hundred.

The second category of students, when asked that same question, would answer, "Huh! Adults? No way! I will go talk to my 'pretend' big brother or sister." By the word "pretend," they mean "street," "peer". And to them, an adequate adult would be any eighteen-year-old. There is no coincidence that leaders of gangs are referred to in Cantonese as dai lo—"big brother" or "big sister". There is a lot of meaning behind that terminology.

Teens in general have a sense of immortality, "I'm not going to die. The guy right next to me might, but not me!" Consequently, the most recent number-one cause of death statistically has been death by accident. Suicide is second, unless the boy or girl happens to be from a certain ethnic background, living in a certain metropolitan area, in which case it would be gun-shot wounds.

This sense of immortality on the part of teens is something we must keep in mind. When a parent and child comes to me for a consultation, and I ask the parent, "What is the most horrible thing that you are afraid could possibly happen to your child?" Mom or Dad would reply, "Homicide, suicide, decapitation, drugs, kidnapping...!" They are imagining the most horrible things. They are panic-stricken. They think these kinds of things might happen to their own child. Of course, a good parent would worry about such things. What does the teen say? "Ma, Dad, get real! That's not going to happen to me!"

And so we need to deal with the problem of that sense of immortality teens have. Sometimes our efforts consist simply of our trying to help these adolescents survive their adolescence. Sometimes we have to help the parents survive their children's adolescence, too. But the main point to remember is that these teens are "adults in training".

The third category of student is the one I worry about from a mental-health point of view. When the question is asked, "Who would you go to?" This kind of student would reply, "Nobody. I keep it inside. I go to nobody. I talk to nobody." These kids are most in danger. They are often the ones who act out suddenly, whether it be suicidal or homicidal activity or behavior. And then people who knew them will often comment, "He seemed okay, but he never really talked to anybody about anything."

There are certain mannerisms, activities, or behaviors by which we are able to identify adolescents and teens who are now or who are becoming at risk. These are classified as late, intermediate, and early signs. First I will describe the late signs. We work very closely with law enforcement and school officials with whom we regularly collaborate on projects and programs. When we ask law-enforcement officials at what point do most parents become aware that their child is involved with gangs, they usually answer, "When their kid is arrested by the police." I do not consider that to be a first sign; I consider that to be a late sign.  

There are more late signs:

•The gang lifestyle is the only way for them to live; they feel there is no alternative.

•Regarding truancy, they spend more time out of school than they do in school. In other words, when parents get called before the Board of Education and are told, "Your son (or daughter) is a problem," that is not an early sign.

•At home, curfew has little or no meaning to them—or else there is no curfew at all. Runaway behavior is to the point that the son or daughter is not home much at all.

•Open defiance to all authority figures: teachers, police, as well as parents.

•The use of weapons and other means to threaten, hurt, and/or kill.

•Gang-related tattoos everywhere on the body.

•Regular and consistent use of drugs and/or alcohol, and possibly even dealing in drugs.  

Those are the kinds of things that police officers look for when they stop kids on the road. When the police find such "Behaviour, they will keep an eye on that person because they know that he or she will probably be involved in other criminal activities later. Those are all late signs. When a young person manifests late signs like those, it is very difficult to convince him or her to turn away from such dangerous activities.

                To be continued

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea