萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《正法印》

 

PROPER DHARMA SEAL

大佛頂首楞嚴經淺釋
The Shurangama Sutra with Commentary

【 卷八 】 Roll Eight

宣化上人講 Commentary by the Venerable Master Hua
國際譯經學院記錄 Translated by the International Translation Institute
修訂版 Revised version

前期提示:阿難內分即是眾生分內

是故眾生。心憶珍羞。口中水出。心憶前人,或憐或恨。目中淚盈。貪求財寶。心發愛涎。舉體光潤。心著行淫。男女二根。自然流液。

「是故眾生」:怎麼說在這個眾生會有一種愛染,這愛染就有一種情感,這種情感,久而久之不休息,就生一種愛水?因為這個,所以這一切的眾生,「心憶珍羞」:心裏想吃好東西,「口中水出」:!這一想吃好東西呢,口裏就饞欲流涎了,就要流口水了。為什麼有口水出呢?就饞了。

「心憶前人」:心裏想以前的人,以前的什麼人呢?親戚啊、朋友啊,或者六親眷屬啊,和你最有緣的人,啊!他死了。他死了,你想起來,眼睛裏就會有眼淚。或者他和你最好了,那麼他死了,你生一種恨心,恨什麼呢?「啊!這個天地呀!怎麼叫他死得這麼快呢?我和他這麼好,怎麼他死了!」心裏有一種怨恨。「或憐或恨,目中淚盈」:或者憐惜他,也會有眼淚出;或者若恨到極點呢,也會有眼淚在這眼睛裏邊。

「貪求財寶」:貪心若重的人,貪求財寶,「心發愛涎」:心裏頭作夢都想要發財,心裏有一種愛涎,涎在心裏頭。「舉體光潤」:人身上若有一種潤澤,光潤就是很美麗的。「心著行淫」:看見一個很美麗的人哪,心裏就生一種淫欲的心,「男女二根,自然流液」:在這個時候,男女這兩種的根,自然就有精液流出來。你說奇怪不奇怪的?

阿難。諸愛雖別。流結是同。潤濕不升。自然從墜。此名內分。

「阿難」,這個「諸愛雖別」:雖然有種種的愛不同;可是「流結是同」:他這種流轉、這種的結集是一樣的,凝結是一樣的。那麼「潤濕不升」:溼潤就不會往上升,「自然從墮」:情就會墮落。「此名內分」:這叫內分。

阿難。外分即是。眾生分外。因諸渴仰。發明虛想。想積不休。能生勝氣。

「阿難」,這個「外分」:什麼叫外分?「即是眾生分外」:在眾生身外邊,「因諸渴仰」:渴,就是渴想;仰,就是仰慕。仰慕渴想,也就是一種的愛染,因為什麼仰慕渴想呢?也就有一種愛心。「發明虛想」:在這個時候,就發明出一種虛妄的這種想像。「想積不休」:你這種想,想來想去,今天也想,明天也想;前生也想,今生也想;以前這個劫也想,現在這個劫也想,想得這不知多久了,總也不休息,「能生勝氣」:能生殊勝之氣,也就是這種特別的靈感。

待續

囊ANANDA, THE INTERNAL ASPCET REFERS TO WHAT OCCURS INSIDE LIVING BEINGS.

sutra:
“That is why living beings’ mouths water when they think about delicious food. When they think about a deceased person, either with fondness or with anger, tears will flow from their eyes. When they are greedy for wealth and jewels, a current of lust will course through their hearts. When confronted with a smooth and supple body, their mind become attached to lustful conduct and from both male and female organs will come spontaneous secretions.

Commentary:
That is why living beings’ mouths water when they think about delicious food. Why is it said that once living beings have love and defilement they develop emotions which eventually, if not stopped, will produce fluids of love? Some examples will substantiate this. Just thinking about eating some delicacy makes people salivate. It happens because of their gluttonous thought. When they think about a deceased person-a friend or close relative, someone with whom they had the most affinities-either with fondness or anger, tears will flow from their eyes. The person who has died was so close to them that they give rise to anger-resentment or even rage-and think, ”He was so fine. Why did he have to die so soon? Things were so good between us. Why him?” Excessively fond regard or tremendous resentment both cause a person to cry.

When they are greedy for wealth and jewels, a current of lust will course through their hearts. They dream about getting rich, and in their hearts a flow of lust is stirred. When confronted with a smooth and supple body, their minds become attached to lustful conduct and from both male and female organs will come spontaneous secretions. When they see a particularly attractive person, they have thoughts of sexual desire. With that, their essence flows of itself. Strange, isn’t it?

Sutra:
“Ananda, although the kinds of love differ, their flow and oppression is the same. With this moisture one cannot ascend, but will naturally fall. This is called the‘internal aspect.’

Commentary:
Ananda, although the kinds of love differ-although there are various kinds of love-their flow and oppression is the same. They flow or accumulate in the same manner. With this moisture one cannot ascend, but will naturally fall. Emotion sends one down. This is called the “internal aspect.”

Sutra:
“Ananda, the ‘external aspect’ refers to what happens outside living beings. Because of longing and yearning, they invent the fallacy of discursive thought. When this reasoning accumulates without cease, it can create an uplifting energy.

Commentary:
Ananda, the “external aspect” refers to what happens outside living beings. Because of longing and yearning, they invent the fallacy of discursive thought. The “longing and yearning” also refer to love. The “discursive thought” is in fact false thought, which accumulates. When this reasoning accumulates without cease, it can create an uplifting energy. You think of it from all angles. You think about it today and you continue thinking about it tomorrow. You thought about it during your last life; you’ve thinking about it in this life. You thought about it in former kalpas and you think about it now in this kalpa. No one knows how long you've been thinking. And you never rest. However, from this continual thinking a special response can occur, which is an “uplifting energy.”

To be continued

▲Top

法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea