萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首 頁主目錄本 期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《敎育專欄》

 

FOCUS ON EDUCATION

慈祥代天宣化 忠孝為國敎民

On behalf of Heaven,proclaim and transform with kindness. For the country,teach the people to be loyal and filial.

華嚴境界
The Flower Adornment State

我認為,上人最明顯的教誨是上人 對東西文化交流的態度。

The most obvious part of the Master teaching, in my view,
is the attitude of East towards West and vice versa.


法界佛教大學校長 阿匹納博士
Snjezana Akpinar, Ph.D., Chancellor of the Dharma Realm Buddhist University

在問「上人究竟教了我們什麼?」這個問題時,似乎套進了一雙大了好幾號的鞋 子那樣。這個問題無論由那一方面來談,都很難回答,或者這是為什麼我決定從我本人開始講起。這也是我試講一下我對佛教的瞭解。我認為,上人最明顯的教誨是 上人對東西文化交流的態度。上人教我們怎樣有能力來分辨從小就深植於我們心中,我們文化中所固有的刻板印象。就教育兒童來講,這點不難做到。對西方人而 言,對治的方法之一,則是介紹遙遠的國度,如印度、中國或日本的故事,或是由那些去過這些地方的人撰寫的故事。對東方人來說,其對治之道,我想就是介紹西 方的故事了。但不論遠方國度的故事如何引人入勝,我們也不要迷失了自己。因為也有的人,不但能在自己的地方,眼前當下。就可以找到相類似那些故事中所欲闡 述的道理。這些人並且還能夠利用我們身邊周遭的事情來闡述那些故事的要旨。但是這不得不靠我們每一個人同心協力,以堅毅不拔的精神來超越某些觀念。

起先我不想寫這麼複雜的題目,因為上人的教誨不是語言所能形容的。所以怎麼 能夠盡在口頭上說並告訴別人該怎樣怎樣的?我不在其位,不行其事;況且還有許多能言善道的人可以講。我不願也不足以做個法官,來裁決上人對這一代的人所產 生的影響。

不論美洲新大陸的人,或歐洲舊世界的人,也不論是東方人、西方人都因他而有 所改變。每次有人請我就這個題目談話,我都覺得很尷尬。每當上人說法時,讓我坐在他旁邊時,我都知道上人是誠心藉此幫助我。其他辦教育、辦大學等種種的事 情,都是因這個而起的。事實上,我從來沒有很認真地討論過這些事,因為依據我自己最大的能力去做事,會比較容易去配合,比較容易;而且我也不可能拒絕上人 要幫助我的好意。

我希望解釋一下,我既不打算在這裡分析上人的意向,也不打算分析我自己的; 我沒有能力分析,也不打算分析,我從來也沒有過這樣不平凡的能力。但是在上人徒弟之中,很容易就碰到持有不同見解的人,就是因為這些不一樣的見解,我所以 決定講幾句話,同時也談談我自己對教育的看法。我或者可以就上人對教育上的觀點,和偶然之中注意到的目前一般宗教界的活動,講幾句話,特別是現在目前的佛 教研究情形。

凡是和佛教有所接觸的人,及跟著上人的人都知道,不論就最簡單的事或最繁複 的思想,我們在遇到沿以成習的觀念和想法時,都要謹慎小心。我相信現在我們大家在遇到偏歧的見解時,都能夠辨別得出,而不受其左右。能有這樣的態度,在我 們一生中都足以做我們的指引,使我們不再受局限,而能有所抉擇。接下來,人可能會問:很好!現在我們可以自由抉擇了,門打開了,我們不再受局限了。但是我 們應該怎麼抉擇呢?我們怎樣利用我們的所學所知呢?我們會有足夠的力量站起來嗎?我們該走多遠啊?有的人本性驍勇,能為正義而戰。這樣的人會過問政治上的 事,也會積極參與這個世界上的事。我講得不很適當,但是我也想不出一個更好的說法來形容人性中的這一面,我這只是將一件複雜的事簡簡單單地解釋。

這個國家充滿了這樣驍勇和願意參與的態度。我自己也常常為這樣的態度吸引 著,主要是因為我也想這個世界變好。就如同大部份凡是想這個世界變好的人都會持有一種義憤感。

但是假如由就我所知的上人觀點來看,本著這種態度的話,這種「態度」是我們 所應避免的,因為正是這種態度形成種種「絆腳石」。或者應該換個方法講比較好一點,可以這麼說,我們應該留意這樣的「絆腳石」,而且應該特別小心,因為這 些絆腳石就會在我們所走的路上出現。假如可能的話,對這些障礙,我們應該保持一個相當的距離,以便可以由一個比較寬廣的角度來看清其整體性。這大概就是唯 一的方法,我們可以由佛陀所稱的「見刺」及「見林」中拔出腿來,而不會把自己,或把周遭的環境弄得滿是創傷。那時我們才有希望能達到一個更高更清楚的層 次。我不是心理學家,也不能講出什麼道理來,講得雖然不多,恐怕也已經過多了。我只能隨口引述一封信,做為更進一步闡明我的論點。這封信是家父很久以前寫 給他的兄弟和家人的,解釋他決定出家的原因(我的叔叔當時嚇壞了),信中說:

有一些很微細、很不容易覺察得到,也不容易瞭解的理由,除非你過那一種生活 方式,或者懂得過一種富於冥想的生活。我的意思是說,如果你有能力將你的思想緩慢下來,使得這股潮流的力量不會將你載走,把你沖激到岩石上。

最近在萬佛城住了幾年,我開始對上述的話略有些瞭解。但是對我幫助最大的, 還是這些擠在柏克萊,有時也會到萬佛聖城來的佛教中的狂熱份子及回教徒,還有其他的一些人不斷的叫囂攻擊。許多住在萬佛城的人在遇到這樣的態度時,都還是 很有耐心地繼續自己的修行。我對這兩邊的人都保護,也指出他們不對的地方,但我也相信上人寬容我,是希望我能因這些事而變得更明白事理。

上人的一生是「怎樣生活在真理中」(甘地所說)的一個好榜樣。這種生活方式 能幫我們怎樣放下我們總想要執著的不同的「見」和觀點,佛教本身講的就是這個,宗教的真義也在這裡。這種做法是基於一種與眾生同體的覺知,像是在我們身體 裡邊裝了過濾器。我常常把這種生活方式想成一種過濾器,我們大家每過一段時期都應該來清掃一下。這種清掃的過程,是超人的一種努力,使得我們經常處於覺明 了知的狀態之中,所有宗教在本質上,都是各種制度和方法,教我們怎樣更有效地做這種清掃工作。經過這種努力之後所得的洞察力,可幫助我們超越所有的「主 義」、「教條」、歧見和語言。世上沒有語言可以表達出來這種事情。

做為好的佛教徒,我們也必須要修習一種對「壞滅」的覺知;由我們身邊落地的 枯葉,到更大更明顯的現象。這種現象在開始時讓人覺得驚嚇;但是過了一會,我們就會覺得人的死亡是一個最終的教育工具。一般做父母的都會用到這個工具,來 教導他們的孩子們如何成長,不管我們怎樣努力,都逃避不過這堂課的。


上人的一生是「怎 樣生活在真理中」的一個好榜樣。
The life of the Venerable Master remains a true example of how we can live in the truth.

In asking “What did the Venerable Master Hua teach?” one seems to step into shoes which are more than several sizes too large. It is not easy to answer that question, no matter which way we try to address it. That is probably why I decided to start from a beginning  which is very personal. I see it as part of my attempt to understand Buddhism and explain it when the need arises. The most obvious part of the Master’s teaching, in my view, is the attitude of East towards West and vice versa. The Venerable Master showed us how to cultivate an ability to spot well-ingrained stereotypes which our own cultures and civilizations carry within them and impose on us from a very early age. When speaking within the sphere of education, particularly when children are involved, that should not be so hard to achieve. For Westerners one of the cures could be stories from distant lands, be they India, China, or Japan, as well as stories written by those who went to such distant places and wrote about them when they returned. For Easterners the cure, I presume, would lie in the opposite approach, stories about the West. One must never lose track, however, no matter how nice distant tales may be, that there are also those who see it all here and now, and they are capable of illustrating the obvious by telling children and grown-ups stories about our immediate surroundings. But, it is still up to each one of us to continue in the same vein and find the inner courage to go beyond a particular point of view.

At first I thought that I should not write anything on such complicated subjects, that what the Venerable Master has taught is beyond words, so why keep on talking and telling others what to do? It is not my place. There are enough eloquent people around, and it is always the same. I do not wish and cannot be a judge in instances like these. The Venerable Master’s influence changed a whole generation of Westerners and Easterners, both here in the New World and in the Old one. I always felt somewhat awkward when asked to speak, anyway. Whenever invited to sit next to the Venerable Master I was sure that hidden within the invitation there was a sincere wish to help me, and that the university and all other educational endeavors were only secondary. Actually I never seriously discussed all this, it was easier to go along to the best of my capacities, and it is impossible to resist such sincere wishes.

So after all of this I would like to explain that here I do not intend to analyze the Venerable Master’s intentions, nor my own, since I am very incapable to do that, I never approached such sublime heights. Nevertheless, even without trying very hard, it is not that impossible to spot the different points of view among all of his disciples. It is out of such ambiguities that I decided to write a few words and in this manner return to some of my own feelings and thoughts about the whole issue of education. I may be able to draw some conclusions not only about the Master’s vision of a university, but also about the current activities in the fields of Buddhist studies in particular and religious studies in general, things I somehow stumble upon in spite of myself.

All of us who have been around Buddhism and the Venerable Master long enough learned to approach cliches and pre-packaged ideas with great caution. This goes for the whole spectrum, from the simplest to the most complex of thoughts. I believe that most of us have learned to steer away from prejudices, to spot them. This attitude in itself should be enough of a guide through anyone’s life. It gives a general and freeing direction, an open door. But, as in anything that concerns our world, the next step is also very important. One could approach it in the following manner: Fine, we are now free, the door is open, but now what? What are we to do with our knowledge, and will we have enough strength to withstand? How far away from the open door do we dare to go? Some of us have natures that are more energetic and temperamental and are steadily pushed into battle for the sake of righteousness in an immediate manner full of indignation. Such people do not allow themselves to skirt political issues and “engagement” with the world and its struggles. Actually the word “engaged” is probably not well chosen here, but I cannot think of a better way to word this whole aspect of our nature. It is my private attempt to explain something complex in an easy way.

This country is full of such vigorous and “engaged” attitudes. I also am often attracted to such thoughts, mostly because of a sense of indignation felt by most of those who want the world to be a better place. But, if viewed from the point of view of the Venerable Master, at least as I perceive it, it is exactly these feelings which create the stumbling stones that we should avoid. Or, to word it in a better way, we should be aware of the existence of such stumbling stones and behave more cautiously exactly because they happen to be on our path. These obstacles should be viewed, if possible, from a healthy distance in order to grasp their totality through very broad perspective and at any given moment. That seems to be the only way a human being may be able to untangle himself from the “thicket of views” and the “jungle of views” as the Blessed Buddha had said, with a minimum of bruises and consequences to ourselves and our surroundings. Only then may we hope to reach a somewhat higher, clearer plateau. I am not a psychologist and I cannot explain all of this. Even this much is already too much, I fear. I can only quote, off the top of my head, as a further illustration of the same point, a letter which my father once long ago wrote to his brother and the rest of his family explaining why he decided to become a monk (my uncle at the time was horrified):

There are some very refined and subtle reasons, very hard to perceive and even harder to understand unless you live a certain kind of life and have some sort of talent for the contemplative life. By this I mean a capacity to slow your thoughts down so that the sheer strength of the stream does not carry you away and throw you against some rock.

In these last years, since having lived at the City of Ten Thousand Buddhas, I began to glimpse the contours of that answer. What helped me most, was the steady onslaught of the “engaged” Buddhists, Islamists and others who very energetically mill around Berkeley and occasionally visit the City of Ten Thousand Buddhas. Many of the inhabitants of the City in the face of such attitudes patiently carried on with their cultivation. I tried to protect and criticize both, and somehow convinced myself that the Venerable Master put up with me in the hopes that I will derive some better degree of clarity from the whole issue.

The life of the Venerable Master remains a true example of how we can live in the truth, as Gandhi once had said. It is a way of life which helps us let go of our tight grips and our wishes to hold on to the our various “views” and points of view. It is Buddhism itself, and it can also be defined as a religious approach in the true sense of that word—an approach which stems from a certain foreknowledge, an awareness, based (for want of better words) on a co-feeling, an empathy, toward all living beings, a sort of filter built into, hopefully, the majority of living beings. I often imagine it as a primordial sieve that all of us should try and clean every once in a while. The action of cleansing is exactly that superhuman effort which demands that we be constantly aware, awake, and watchful. All religions are, in their essence, systems and methods which teach us how to do this more effectively. The effort and insight gained by such efforts should help us surpass all the “isms” and biases and multitudes of words. There are simply no words, they do not exist, which could describe all of these things.

As good Buddhists we also need to cultivate an awareness of the process of disintegration: from the withering of leaves falling around us to the greater and more striking phenomena. It is a process which at first strikes us as being frightening, but after a while we may also get the feeling that the death of a human being is one last educational tool, usually employed by parents to teach their children how to grow up. None of us, no matter how hard we may try to avoid such a lesson, is ever capable of escaping it.

▲Top

法界佛教總會 Dharma Realm Buddhist Association© Vajra Bodhi Sea