上人在母墓旁,守孝至同年夏六月十九日,在佛前發願云:
稽首十方佛,及與三藏法,過去現在賢聖僧。惟願垂作證,弟子度輪,釋安慈,我今發心,不為自求人天福報、聲聞緣覺,乃至權乘諸位菩薩。唯依最上乘,發菩提心;願與法界眾生,一時同得阿耨多羅三藐三菩提:
一、願盡虛空、遍法界、十方三世一切菩薩等,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
二、願盡虛空、遍法界、十方三世一切緣覺等,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
三、願盡虛空、遍法界、十方三世一切聲聞等,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
四、願三界諸天人等,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
五、願十方世界一切人等,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
六、願天、人、一切阿修羅等,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
七、願一切畜生界等,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
八、願一切餓鬼界等,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
九、願一切地獄界等,若有一未成佛,或地獄不空時,我誓不取正覺。
十、願凡是三界諸天、仙、人、阿修羅,飛潛動植、靈界龍畜、鬼神等眾,曾經皈依我者,若有一未成佛時,我誓不取正覺。
十一、願將我所應享受一切福樂,悉皆迴向,普施法界眾生。
十二、願將法界眾生所有一切苦難,悉皆與我一人代受。
十三、願分靈無數,普入一切不信佛法眾生心,令其改惡向善,悔過自新,皈依三寶,究竟作佛。
十四、願一切眾生,見我面,乃至聞我名,悉發菩提心,速得成佛道。
十五、願恪遵佛制,實行日中一食。
十六、願覺諸有情,普攝群機。
十七、願此生即得五眼六通,飛行自在。
十八、願一切求願,必獲滿足。
結云: 眾生無邊誓願度,煩惱無盡誓願斷,法門無量誓願學,佛道無上誓願成。
|
|
When the Venerable Master was cultivating the practice of filial mourning beside his mother’s grave, he made the following vows before the Buddhas on the 19th day of the sixth lunar month of the year of Zhitong.
I bow before the Buddhas of the ten directions, the Dharma of the Tripitaka, and the Holy Sangha of the past and present, praying that they will hear and bear witness. I, disciple To Lun, Shi An Tse, resolve never to seek for myself the blessings of gods or humans, or the attainments of Shravakas, Pratyekabuddhas, or high Bodhisattvas. Instead I rely on the Supreme Vehicle, the One Buddha Vehicle, and bring forth the Resolve for Bodhi, vowing that all living beings of the Dharma Realm will attain Utmost, Right, and Equal, Proper Enlightenment at the same time as I.
1. I vow that as long as there is a single Bodhisattva in the three periods of time throughout the ten directions of the Dharma Realm, to the very end of empty space, who has not accomplished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
2. I vow that as long as there is a single Pratyeka-buddha in the three periods of time throughout the ten directions of the Dharma Realm, to the very end of empty space, who has not accomplished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
3. I vow that as long as there is a single Shravaka in the three periods of time throughout the ten directions of the Dharma Realm, to the very end of empty space, who has not accomplished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
4. I vow that as long as there is a single god in the Triple Realm who has not accomplished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
5. I vow that as long as there is a single human being in the worlds of the ten directions who has not accom-plished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
6. I vow that as long as there is a single asura who has not accomplished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
7. I vow that as long as there is a single animal who has not accomplished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
8. I vow that as long as there is a single hungry ghost who has not accomplished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
9. I vow that as long as there is a single hell-dweller who has not accomplished Buddhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
10. I vow that as long as there is a single god, immor-tal, human, asura, air-bound or water-bound creature, animate or inanimate object, or a single dragon, beast, ghost, spirit, or the like of the spiritual realm that has taken refuge with me and has not accomplished Bud-dhahood, I too will not attain Proper Enlightenment.
11. I vow to fully dedicate all blessings and bliss which I myself ought to receive and enjoy to all living beings of the Dharma Realm.
12. I vow to fully take upon myself all the sufferings and hardships of all living beings in the Dharma Realm.
13. I vow to manifest innumerable bodies as a means to gain access into the minds of living beings throughout the universe who do not believe in the Buddhadharma, causing them to correct their faults and tend toward wholesomeness, repent of their errors and start anew, take refuge in the Triple Jewel, and ultimately accom-plish Buddhahood.
14. I vow that all living beings who see my face or even hear my name will fix their thoughts on Bodhi and quickly accomplish the Buddha Way.
15. I vow to respectfully observe the Buddha's instruc-tions and cultivate the practice of eating only one meal per day.
16. I vow to enlighten all sentient beings, universally responding to the multitude of differing potentials.
17. I vow to obtain the five eyes, six spiritual powers, and the freedom of being able to fly in this very life.
18. I vow that all of my vows will certainly be fulfilled.
Also:
I vow to save innumerable living beings.
I vow to eradicate inexhaustible afflictions.
I vow to study illimitable Dharma-doors.
I vow to accomplish the unsurpassed Buddha Way.
|