萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《專題》

 

SPECIAL SECTION

宇   宙   白
White Universe

怎麼叫「宇宙白」呢?就因為冷得太厲害,都凍得成冰了。

Why is it called “White Universe”?
Because it was so cold that it froze into ice.

■   宣公上人開示
A Dharma Talk by the Venerable Master Hua

(編按:「宇宙白」是宣公上人於一九七二年的著作,這是一首極為動人的詞,一開始就氣勢雄偉,不同凡響,有如黃河之水般一瀉而下。這首詞語氣豪壯,具有盛唐時期那種氣象萬千、撼人心魄的豪邁。本刊編輯部特別整理上人於一九八二至一九九五年對這首詞開示的講稿。)

天我想對大家所說的是什麼呢?是我們在一九七二年的時候,在金山寺舉行一個誦念「六字大明咒」的法會,這個法會是七晝夜,我們有六十多人,這些美國人和中國人互相都這麼精進,晝夜不停地、不休息地,從早晨到晚間,每一天二十四個鐘頭輪班念這個「六字大明咒」,不休息,不停止,不偷工減料。為什麼呢?就為了要祈禱世界和平,把這個世界的災難無形中要它免去。所以我們那時候舉行這個法會,就是為的一九七四年總說三藩市要地震、地震,我們念這「六字大明咒」,把這個地給堵上,不地震。這樣呢,好和這個天魔外道來鬥一鬥,天魔外道就想三藩市地震,我們就要把三藩市這個地震給扭轉回來。所以念得大家都是誰也不懶惰,都是勇猛精進的。

這「六字大明咒」,你們各位都知道了,有的念「唵,嘛尼叭彌吽」,有的念「嗡,嘛尼叭彌吽」,以前有一個老太婆又念「嗡,嘛呢叭彌牛」。那麼這麼樣子,不管它是牛啊、是吽啊,總而言之,你念誠心了算。心誠則靈:心若不誠,就不靈。什麼叫誠心呢?專一則靈,分馳則蔽。

當時我沒有參加這個大明咒的誦念,為什麼呢?我就是給他們自由行動,譬如我逼著他們念,他們不好意思不念,這不是他們念的,也不是我念的,這是一種壓迫著逼著念。所以我沒參加,我是在後邊來監視他們,因為我告訴你們,我那裡有雷達,看著他們誰在那裡睡覺、不睡覺啊,我就都可以看得清清楚楚的。但是在這七天裡頭,白天、晚間沒有一個人在那兒念咒的時候睡覺的,所以我很高興。因為我最高興的就是人修行;我最不高興的就是人騙人,人不修行!

在這七天,每一個人都很精進的,都很用功。有的功夫用得是妙不可言,有的在那兒覺得疲倦得不得了,有的在那兒就想要得神通,有的在那裡念得就想得到鬼通,有的在那兒念得就想得到人通,啊!結果一通也不通,也沒有神通,也沒有鬼通,人也沒通。

那麼這七天做完了之後,我覺得都念得還有點誠心,所以我寫了這一首「宇宙白」作為紀念。這首詞是仿照岳武穆「滿江紅」寫的,是遙遙相對的,我相信它是氣壯山河的,力挽社稷,那麼這種的氣概是很雄壯。我改個名字叫什麼呢?叫「宇宙白」。他那紅色的,那麼現在就改成白色的,不是單單江白了,宇宙都白了。

為什麼叫「宇宙白」呢?因為這個「六字大明咒」,它是光明的,光明遍照就是宇宙都變成白色的。這是一個意思。又者,我們金山寺有一個很好的名字,叫雪櫃。為什麼叫雪櫃呢?就因為沒有暖氣;為什麼不裝暖氣呢?因為沒有錢;為什麼沒有錢呢?就因為不化緣;又為什麼不化緣呢?就因為想要餓死,餓死也不化緣。我們這個時候,雖然餓得不得了,大家還一樣用功。在那雪櫃裡頭用功修行,因為雪是白的,所以也叫「宇宙白」,這兩個意思。這是往小了說。往大了說呢?上下謂之宇,東西南北謂之宙,這是六方合起來叫宇宙。六方合起來宇宙,都變成白的,沒有黑暗了。

這「宇宙白」,也就是說我們每一個人都很用功的,七天不停只念這個「六字大明咒」,都把自性的黑暗都收拾乾淨了,變成白色的了,所以這也叫「宇宙白」;這「宇宙白」是很多的意思。這「宇宙白」也就是說我們這人能在這兒吃得苦用功修行,能以忍耐,心裡頭貪瞋癡一點也沒有了,這也叫「宇宙白」。這個「宇宙白」是這樣說的,這是我杜撰出來的,說是:

冰天雪地 
無數條小蟲凍斃 且蟄眠 
靜裡觀察 
動中審諦 
龍爭虎鬥常遊戲 
鬼哭神嚎幻化奇 
真實義絕言 
不思議     當進趨 
大小泯     內外非 
微塵遍     法界周 
囫圇個圓融     互相無礙 
雙拳打破虛空蓋 
一口吞盡剎海源 
大慈悲普度
流血汗     不休息

這首詞雖然沒有岳飛那麼勇氣十足,但是也不肯後於人,所以,第一句就說的「冰天雪地」:說我們在用功的時候,在這個冰天雪地裡用功,在冰箱裡頭嘛!在金山寺,現在雖然不是世界聞名,但是美國都知道金山寺是雪櫃。雪櫃就是冰天雪地,冰者冷也,就是冷得不得了。我們這兒不單金山寺這個房子冷,人也冷。每一個人到金山寺都說:「啊,金山寺的人對人很冷的,一點也不溫暖。」所以到金山寺的人,也都是絕望的,沒有什麼期望。「啊!這些個人在那兒都是冷冰冰的,不溫暖。」因為金山寺那個蟲子都凍斃。所以冰者冷也,就是冷冰冰的。雪地,雪者凍也,就是凍成像冰雪那麼凍,冰天雪地。這很容易懂的吧?

「無數條小蟲凍斃」:無數條啊,不知道有多少?這個小蟲,就是我們的妄想,也就是我們身上的細菌。每一個人身上都有菌蟲,因為這個菌蟲它就要吃這個維他命A、維他命B、維他命C、維他命D、要吃這個維他命12、又維他命100、1000。凍斃,就是凍死了。因為人也沒有吃維他命,所以那麼冷的時候,還要那麼用功,把這小蟲子都給凍死了。說這種功夫能把那很多的細菌,很多那個傳染病都給消滅了。不要說皮膚病,什麼傳染病,把那個菌蟲都給凍死了,所以說無數條小蟲凍斃。

可是蟲子呢,他會避術,在冬天的時候牠僵了,都給冰死了,凍死可不是真死;因為這一凍它暫時僵硬了,等到那陽氣一來,到夏天牠又會復活了,所以說「且蟄眠」:在那地方蟄藏起來––你等到那個陽春的時候,你再活過來了吧!那麼也因為佛教裡不殺生嘛,就是細菌,也不要教它斷滅了。所以無數條小蟲凍斃,且蟄眠,你在那兒蟄伏一陣。在這蟄伏著在這睡一睡,睡一睡這是幹什麼呢?這就說著我們這個人,在這打坐,念這個六字大明咒在這靜下來,好像入定,又不是入定,好像念大明咒,又在那好像入定似的,這叫且蟄眠,蟄眠的時候要思維修,所以說「靜裡觀察」:在那兒頭腦那麼冷靜,也沒有七情六欲了。為什麼沒有七情六欲了?冷了嘛,顧不得有七情六欲了,有一些蟲子念:「好冷!好冷!好冷!」拼命那麼念,所以這小蟲子都給凍壞了,就在那兒蟄伏起來了,蟄眠。靜裡觀察,這時候頭腦一冷靜,啊!觀察觀察我這個境界怎麼怎麼樣子。你在靜裡頭的時候,這講修道的人哪,在靜裡觀察這個萬事萬物都是在那兒說法呢!

→待續

(Note: “White Universe,” composed by the Venerable Master in 1972, is a poem that teaches all. Starting off in a majestic and extraordinary manner, it comes crashing down like the Yellow River. Its heroic style is reminiscent of the flourishing Tang Dynasty, and its bold message shakes up people’s souls and minds. The Editorial Department has compiled the Venerable Master’s lectures on this poem delivered between 1982 and 1995.)

D o you know what I want to tell you all today? I want to tell you about the “Six-Syllable Great Bright Mantra” Recitation Session held at Gold Mountain Monastery in 1972. That session lasted for seven days and seven nights. There were over sixty participants, Americans as well as Chinese. They were all very vigorous, reciting day and night without ever stopping to rest. From morning to night, twenty-four hours a day, every day, they rotated shifts to recite this “Six-Syllable Great Bright Mantra” without resting, stopping, or cutting corners. Why did they do it? They were praying for world peace; they wanted to invisibly eradicate the calamities of the world. That was why this Dharma session was held. In 1974, it was predicted that there would be an earthquake in San Francisco. We recited the “Six-Syllable Great Bright Mantra” to prevent the quake from occurring. That’s how we fought with the celestial demons. The celestial demons and externalists wanted San Francisco to quake, and we wanted to turn it around. Therefore everyone was reciting very vigorously, and no one was lazy.

You all know the Six-Syllable Great Bright Mantra. Some people recite “An Ma Ni Ba Mi Hung” while others recite “Om Mani Padme Hum." Long ago there was an elderly woman who recited “Om Mani Padme Cow." Whether it’s “cow” or “Hum,” it counts as long as you recite it with sincerity. If you are sincere then it will be efficacious; if you are not sincere then it will not be efficacious. What is sincerity? Concentration. Being concentrated is efficacious. Being scattered is useless.

I didn’t take part in that session for reciting the Great Bright Mantra. Why not? Because I wanted to let the participants follow their own free will. If I had pressured them into reciting, they would have been embarrassed not to recite. Then it would not really be them reciting, nor would it be me reciting. The recitation would have been done under pressure. That’s why I chose not to take part in the session. But I watched them from behind the scenes. I had a “radar” and I could see very clearly who was sleeping and who was not. I was very pleased to find that during the seven days, both during the day and at night, not a single person felt asleep while reciting the mantra. It makes me happiest to see people cultivating. What I dislike most is to see people cheating each other and not cultivating.

During those seven days, every person was very vigorous and diligent. Some of them had attained an ineffably sublime level of skill, while others were feeling terribly tired. Some people were hoping to obtain spiritual penetrations, while others were reciting in the hope of obtaining ghost penetrations or human penetrations. But in the end, they didn’t penetrate a single penetration; they were without spiritual penetrations and ghost penetrations and didn’t even have the penetrations of people!

After the seven-day session was over, their sincerity in reciting the mantra inspired me to compose the poem “White Universe” as a commemoration. This poem is modeled after the poem “Crimson River” by Yue Wumu [the famous General Yue Fei of the Southern Song dynasty in China]. These two poems are distantly correlated. I believe that Yue Wumu was full of righteous energy and gave all his strength to try to save his country. His bearing was very heroic. The title “White Universe” is derived from the title of his poem. He used the color red, and I changed to the color white. Not only did the river turn white, but the whole universe turned white.

Why is the poem called “White Universe”? Because the Six-Syllable Great Bright Mantra is so bright that its light illumines the entire universe and turns it white. That’s one explanation. Furthermore, Gold Mountain Monastery has a very apt nickname: the icebox. Why is it called the icebox? Because there is no heater. Why wasn’t a heater installed? Because there was no money. Why wasn’t there any money? Because we didn’t solicit donations. Why didn’t we solicit donations? Because we wanted to starve to death. Even if we starved to death, we wouldn’t ask for money. So even though we were hungry as could be, everyone still worked hard at their cultivation inside the icebox. Since the ice is white, the poem is entitled “White Universe.” That’s to speak on a small scale. What about on a larger scale? The characters for “universe” in Chinese are yu zhou. Yu refers to the zenith and nadir, while zhou refers to the east, west, south, and north. Together the six directions comprise the universe. The universe of the six directions had turned completely white and there was no more darkness.

This poem is also describing how everyone worked so hard during those seven days, reciting the Six-Syllable Great Bright Mantra without stop, cleaning up all the darkness in our own natures and turning it white. Hence the name “White Universe.” There are many meanings to this name. “White Universe” also describes being able to endure hardship and apply effort in cultivation. Being patient and having not a trace of greed, hatred, and stupidity in our minds is also called “White Universe.” The poem “White Universe” which I wrote goes like this:

Ice in the sky, snow on the ground.
Numberless tiny bugs die in the cold
or sleep in hibernation.
In the midst of stillness you should contemplate,
    and within movement you should investigate.
Dragons spar and tigers wrestle in continual playful sport;
Ghosts cry and spirits wail,
    their illusory transformations strange.
Ultimate truth transcends words;
Not thought about or talked about,
    you ought to advance with haste.
With great and small destroyed, with no inside or out,
It pervades every mote of dust
    and encompasses the Dharma Realm,
Complete, whole, and perfectly fused,
    interpenetrating without obstruction.
With two clenched fists, shatter the covering of empty space.
In one mouthful swallow the source of seas of Buddhalands.
With great compassion rescue all,
Sparing no blood or sweat, and never pause to rest!

Although this verse is not as courageous as Yue Fei’s “Crimson River,” it’s not too bad. The first line says: Ice in the sky, snow on the ground. It describes how we worked hard amidst the cold—we were in an icebox. Although Gold Mountain Monastery is not a world-renowned place, people in the United States know that it is an icebox. In the icebox, there’s ice in the sky and snow on the ground. The ice represents that it’s cold—very, very cold. At Gold Mountain Monastery, the building is cold and so are the people. Everyone who comes here says, “The people at Gold Mountain Monastery are very cold to people; they are not warm at all.” So people who come here are all disappointed. “Ah! Those people are really frigid, not friendly at all.” All the bugs in Gold Mountain Monastery die in the cold. The “ice” means it’s icy cold, and “snow” means everything is frozen like ice and snow. “Ice in the sky and snow on the ground.” This is pretty easy to understand, right?

Numberless tiny bugs die in the cold. It’s not known how many of these bugs there are. These tiny bugs are just our false thoughts and the germs in our bodies. Every person’s body has bacteria and germs. Due to the presence of these organisms, our bodies want to consume vitamins, such as A, B, C, D, B12, and vitamins 100 or 1000. “Die in the cold” means freeze to death. Since the people here don’t take vitamins and yet still apply effort in such cold, these tiny organisms freeze to death. This kind of skill can eradicate all sorts of germs and infectious diseases. Not only does it cure skin diseases, it also freezes and kills the germs that transmit infectious diseases. Therefore, it says “Numberless tiny bugs die in the cold.”

However, these creatures are skilled at hiding. They become stiff in the winter, as if they were frozen to death, but they aren’t really dead. The freeze temporarily causes them to become stiff and hard, but when the warm summer weather arrives, they come back to life. So it says: or sleep in hibernation. They hide away and go into hibernation, but when spring arrives they come back to life! Buddhism advocates not killing, so we should try to avoid killing even germs. Thus, “Numberless tiny creatures die in the cold or sleep in hibernation.” They go into hibernation, and during that time they sleep. What does that symbolize? Their sleep symbolizes that when we are sitting in stillness and reciting the Six-Syllable Great Bright Mantra, we seem to enter samadhi and yet not enter samadhi. We seem to be reciting the Great Bright Mantra, but at the same time we seem to be in samadhi—that’s what is meant by “sleep in hibernation.” During our “hibernation” we should cultivate our thought. Therefore the next verse says: In the midst of stillness you should contemplate. The mind is cold and calm, free of the seven emotions and six desires. Why is it free of them? Because it’s so cold! There is no energy for emotions and desires. Some creatures are frantically reciting, “It’s so cold! It’s so cold! It’s so cold!” These creatures are freezing so badly that they go into hibernation. In the midst of stillness you should contemplate: when the mind has calmed down, contemplate what this state is like. This refers to cultivators who enter a state of stillness and contemplate how the myriad things are all speaking the Dharma.

→To be continued

▲Top

法界佛教總會 Dharma Realm Buddhist Association© Vajra Bodhi Sea