克拉克先生問:貴校的教育體制與一般同級的公
立學校有何不同?
答:育良小學的學生家長可以放心,自己的孩子
不會在學校得愛死病濾過性毒,或在學校捲入暴力
行為。一天二十四小時都在學習,學童自然而然受
到老師的言談舉止與其個人價值觀的影響。並不是
在本世紀兒童的學習力突然降低了,他們仍然敏銳
如常。可是他們勤於修習「地下課程」。如果他們
能看見老師有道德有耐心的作為,他們就會學到這
些。如果他們看的是學校監製的暴力影片,近身搏
鬥的運動,如果看了我們所呈現的各種價值觀,如
抽菸或吸毒之事,他們自然學到,也善於其道了。
教育(to educate)這個字是由拉丁文引發(educare
)演變而來的,這也是老師的角色,不只是儘量灌
輸學生各種統計與其它資料。
魯居士問:知道我的人有時會問,為什麼我們的
學生這麼守規矩?他們問我們是不是用體罰或處罰
的方式?
答:正好相反,我們不會逼學生遵行我們自己所
沒有的價值觀。「不爭」是本校第一條守則,學生
看到老師如何相處,以及如何對學生,即是一種學
習。住校生有高年級照顧低年級,午齋時幫助他們
,操場上領著他們遊戲的種種習慣。他們在觀摩成
人的生活中學習循規蹈矩。這使大人們備感壓力,
必須躬行實踐自己所弘揚的道理!
|
|
Question: (Mr. Clarke, of Sunnyvale): What are the differences between your schools' educational system and that of
the typical public school of a commensurate grade-level?
Answer: The parents of children at Instilling Goodness Elementary Schools can be assured that their child will never come home from school having contracted the HIV virus, or
having been part of a violent episode at school. Children learn
what they are taught twenty-four hours a day. The teacher
communicates his or her values and conduct with every inter-
action, and the child will inevitably learn by this modeling. It
is not the case that suddenly in this century children's ability
to learn has decreased. Far from it. Children learn as keenly
as ever. But they study the "hidden curriculum" as assiduously
as they do the lessons in the books. If they witness their teach-
ers behave with virtue and patience, then they will learn those
lessons. If they see school-sponsored violent videos or contact
sports, if they witness smoking and substance abuse, then they
will study and master that topic, whatever we present them as
our own values. The word "to educate" comes from educare,
to lead out, and this is the teacher's role as much as pouring
in statistics and other information.
Question: (Ms. Lu) Sometimes people who know that I come to this temple ask me why the students are so well-
behaved; they want to know if we beat them or punish them in
some way?
Answer: Quite the contrary, we force them in no way to conform to a value system that we ourselves do not observe.
No fighting is the first rule at our schools, and students learn
it by watching the teachers deal with each other and with the
students. The boarding students have a system whereby the
elders look after the juniors, serve them in the lunch line, and
guide them on the playing field. They learn to behave by
watching the adults live their lives. It puts a lot of pressure on
the adults to practice what we preach!
|