這兩個鬼就向他叩頭,叩叩頭,這大約過了有二十分鐘、或者半點鐘,他腿痛起來,受不了了。受不了,雙跏趺坐就改成單跏趺坐。他就聽這兩個鬼互相談起話來了,說:「嘿!方才我們拜是拜的一個金塔,現在怎麼變成銀塔了?」因為這塔裡邊都有佛的舍利,或者佛的真身,所以鬼遇著塔,他就要叩頭禮拜的。那麼變成銀塔了,那個鬼就說:「銀塔裡邊也有佛的舍利,我們還是照常拜啦!」兩個又給他來叩頭。哦!頭先是金塔,現在變成銀塔了。這單跏趺坐了一個時期,腿又痛得受不了了,大約半點鐘的時候,他受不了,雨也沒有停,若雨停了,他就不打坐就走了。現在他就單跏趺也不坐了,就把腿隨便這麼伸一伸,或者搖搖幌幌的。這兩個鬼叩頭起身一看,說:「哦!這也不是金塔,也不是銀塔,變成泥巴了,變成泥了,我們打碎了它,把這泥巴給打碎了它!」正在這兩個鬼要打他的時候,他聽這兩個鬼要打他,他自己又結上雙跏趺坐了,這兩個鬼一看,又變成金塔了,說:「哦!這真是不可思議的境界!我們快拜。」又向這個塔來叩頭。然後他自己就想了,「哦!結雙跏趺坐就是金塔,結單跏趺坐就是銀塔,不坐就變成泥巴。」所謂泥巴,就是變成一個人,鬼就叫他泥巴。這個很奇怪的,由此之後,他就發了菩提心了,以後也不給人去趕經懺了,不去給人念經去了,就自己在廟上天天打坐,結雙跏趺坐,坐,坐來坐去,他開了悟了。他一想,我這個開悟,是因為鬼幫助我開悟的,如果我不遇到兩個鬼,我沒有今日,不會開悟的,於是自己取名字就叫「鬼逼禪師」,逼就是逼迫的逼,鬼把他逼迫得修道了。
我再講一個我親身的經驗給大家聽一聽。在我東北的地方,有一條貝因河,這貝因河有一個外道的老師,叫關忠喜。他有三、四千徒弟,他傳一個外道,這個外道叫什麼道呢?叫收元道。他這個道,要花很多錢,為什麼要花錢呢?他有很多寶貝,每一個寶貝賣一千塊錢;他有幾百個寶貝,就賣幾萬塊錢。什麼寶貝呢?他這寶貝只有個名字,你看不見這個寶貝,怎麼說呢?他說:「這沒有到時候,這寶貝也不能交給你;等到時候,這個世界變了,那個寶貝就給你了,給你,你就可以用了。」那麼他三、四千個徒弟都很相信他,他這時大約有五十多歲了。
以後有一天,他自己知道這騙人的事情靠不住了,連他自己也沒有寶貝了,沒有寶貝來保護他的生命了,他知道自己離死這條路是很近了,很接近死的這時候了。他怕臨死的時候不懂修道,就會手忙腳亂,於是乎他就各處訪道,訪所有的善知識。他聽某一個人有道,即使就離得很遠,他也要去訪這個人,就想求教他修道。他很誠心地尋訪了三年,帶著他一個姪子,他這個姪子叫關占海,姓關,就是關公這個關,大約關公的後人。訪了三年,也沒有訪到道,就很憂愁,天天都在那想,「啊,就快死了,還不懂得修行,這是最壞的一件事。」他的姪子也不預備結婚,就預備和他一起修道,就跟著他,兩個人就都變成「道迷子」,道迷了,被這個道迷住了。
待續
|
|
The two ghosts started bowing to him. After about twenty or thirty minutes, his legs started hurting, and when he could bear it no longer, he switched from full-lotus position into half-lotus. When he did that, the two ghosts exclaimed to each other, "Oh! We were just bowing to a golden pagoda, but now it has turned into a silver pagoda!" Pagodas generally contain the relics of the Buddha and when ghosts see them they always bow in worship. Now that it was a silver pagoda, the ghosts said, "Silver pagodas also have the Buddha's relics in them, so we might as well keep bowing!" They continued bowing to him. At first it had been a golden pagoda, and now it was a silver pagoda. After sitting in half-lotus for awhile, the monk's legs started hurting again. It had been half an hour, and he could no longer bear it. The rain hadn't stopped either. If it had, he could stop meditating and go on.
But now, he got out of half-lotus, stretched his legs out, and gingerly moved them around. When the ghosts got up from bowing, they took a look and said, "Hey, this isn't a golden pagoda or a silver pagoda, it's just a lump of mud! Let's knock it over!" Hearing this, and judging that the two ghosts were about to do him in, he immediately pulled up into full lotus again. Then the two ghosts took another look, and, seeing that it had become a golden pagoda again, they cried, "Wow! What an incredible state! Let's bow, quick!" As they started bowing to the pagoda again, the monk thought to himself, "Oh, so in full lotus, I'm a golden pagoda. In half lotus, I'm a silver pagoda. Just sitting, I'm a lump of mud." By "lump of mud," the ghosts just meant that he was an ordinary person. The ghosts called him that. After having that strange experience, he brought forth the Bodhi mind and resolved never to recite Sutras for money again. From then on he just meditated in full lotus every day. Sure enough, after continual sitting, he got enlightened. Then he reflected, "I got enlightened because those ghosts helped me out. If I hadn't met them I wouldn't be enlightened now." And he gave himself the name "Ghost-pressured Dhyana Master " because the ghosts had pressured him into cultivation.
Now I will tell everyone about a personal experience. In my native Manchuria, by the Bei Yin River, lived a non-Buddhist teacher named Gwan Jung-syi. He had three or four thousand disciples. His religion was called the "Shou-ywan" Sect. One had to spend a lot of money to join his religion. Why was that? He had hundreds of treasures for sale at a thousand dollars each, so he made a total of several hundred thousand dollars. What kind of treasures were they? The treasures existed in name only, and he would explain, "The time is not right and so I can't give them to you now. When the time comes, the world will change and the treasures will be given to you to use." His three or four thousand disciples all had great faith in him. He was over fifty years old then.
Later, he knew that he could not rely on his business of cheating people. He didn't even have any treasures to protect his own life. Knowing that the time of his own death was approaching, he was afraid that without understanding how to cultivate the Tao, he would die in panic and confusion. Therefore, he went to pay visits all around. Whenever he heard that a person had attained the Tao, he would call on that person no matter how faraway he was, and request instruction on cultivating the Tao. Taking his nephew Gwan Jan-hai with him, he went around visiting for three years. His surname Gwan is the same as that of the warrior Gwan Gung, so he is probably Gwan Gung's descendant. After three years, he still had not discovered the Tao, and was very anxious. Everyday he thought, "Alas, death is upon me, and I still don't understand how to cultivate. This is most terrible!" His nephew planned to remain single and follow him to cultivate. So the two of them became "Ones confused about the Tao."
to be continued |