萬佛城金剛菩提海 Vajra Bodhi Sea

金剛菩提海:首頁主目錄本期目錄

Vajra Bodhi Sea: HomeMain IndexIssue Index

《上人法雨》

 

VENERABLE MASTER'S DHARMA RAIN

天下有德者居之,無德者失之
THE WORLD CAN BE RULED BY A VIRTUOUS PERSON, BUT ONE WITHOUT VIRTUE WILL LOSE HIS POWER.

寂滅 記錄 Transcribed by Ji-mye

■宣公上人(右座)接見郝院長(左座)等人。
Ven. Master Hua (seated on right) receives ex-Prime Minister Hau (seated on left) and his party.

赴美訪問的臺灣前行政院院長郝柏村先生,於四月三十日下午四時三十分,抵舊金山郊區柏林根市法界佛教總會所屬行政大樓總辦事處,專程拜會宣公上人。

郝院長:很抱歉,這次我不能到廟上那兒拜拜佛。(哈、哈)

上人:你很忙的,天天應約太多了。

郝院長:倒不是。他們所有的僑胞大多都要同我見面,人很多。

上人:僑胞對國家關心還很熱誠的。

郝院長:對對對!我想大家的關心對於國家這個政治,會有很好的影響。大家關心呀!

上人:不過中國人都犯的毛病,就是關心而不團結,所以就很散漫的。這個意見這個樣子,那個意見那個樣子,這是很不一致的。你看日本他們發達得那麼厲害,就因為他們很團結,(對對!)人人都愛國,(對對!)以大體為前。

郝院長:對對對!是是是!

上人:不然憑他一個那麼小的國家,現在居然後來居上,(哈、哈)這有原因的。

郝院長:是的、是的

鄭先生:梁院長梁肅戎他要向您問好。

上人:他(梁院長)也給我來過電話。你很忙的?

鄭先生:還好。

上人:你是什麼地方來的?

鄭先生:河南。

上人:喔,袁世凱是河南人。(大眾笑)難得來一趟。

郝院長:我今天就是專程來向大師拜見一下子。

上人:你下次有機會可以到這兒住一住。

郝院長:是!

上人:做一個長談。

郝院長:做一個長談,談….

上人:研究研究中國的前途。

郝院長:對對對!

上人:在我所知道的,中國的前途都要改變的。

郝院長:都要改變、變….

上人:要改朝換帝了。

郝院長:哈….

上人:所以現在差不哩地都應該往那條路上走,改朝換帝呀,把那個共產黨都變了,將來是領導世界的,中國人。

郝院長:對對對!所以民族團結….

上人:不是現在這個樣子,也真正要有德行的人出來,沒有德行的人是不行的。

郝院長:對,不過還要靠制度啊。

上人:天下有德者居之,無德者失之。

郝院長:對…

上人:你看古來中國的領導者,就是帝王也好,是什麼也好,都是寬容大度,那個度量啊,一般人比不了。

郝院長:對…

上人:唐朝為什麼有貞觀之治?唐太宗他就因為他能任用敵人—用魏徵,言聽計從,還一點也不狐疑他,所以他有貞觀之治。(對對!)

鄭先生:大師、院長,我們今天下午在南灣區有一個座談會,大約有幾百 人在那邊等,我們另外再安排時間再跟大師見面,好不好?

上人:好的、好的。

郭將軍:請大師給我們院長祝福一下。

上人:我希望他前程似錦。

郝院長:謝謝、謝謝。

上人:再接再勵。

郝院長:好、好。

On April 30 at 4:30 p.m., Taiwan's ex-Prime Minister Mr. Bwo-chwun Hau, who was visiting the United States, paid a special visit to the Venerable Master Hsuan Hua at the Administrative Office of the Dharma Realm Buddhist Association in Burlingame, California.

Ex-Prime Minister Hau: I am very sorry that I did not have chance to go to bow in the temple. (Ha, ha)

Ven. Master: You are very busy. Every day you have too many appointments.

Ex-Prime Minister Hau: It's not that. All the overseas Chinese want to meet me, and it's a lot a people.

Ven. Master: The overseas Chinese care very deeply about their homeland.

Ex-Prime Minister Hau: Yes, yes! I believe that everyone's concern about the country's government will exert a positive influence. Everyone is concerned.

Ven. Master: But the problem of Chinese people is that although they are concerned, they do not join forces. Failing to join together, they are all scattered. Each person has his own opinion, and there is an overall lack of unity. In Japan, the people have had such tremendous productivity all because they are united. (Right, right!) Every citizen loves the country (Yes!) and puts the group interest first. (Yes!) Otherwise, how could such a tiny country that was way behind catch up and forge ahead like this? (Ha, ha) There is a reason for it. (Yes.)

Mr. Jeng: Chairman of the Legislative Yuan, Lyang Su-Rung, sends, you his best regards.

Ven. Master: He also phoned me. You are very busy. (Mr. Jeng: Not too bad.) Where are you from? (Mr. Jeng: Henan.) Oh, Ywan Shr-kai was from Henan. (Laughter) It is rare for you to make this trip.

Ex-Prime Minister Hau: Today I made this special visit to briefly pay my respects to the Great Master.

Ven. Master: The next time you have a chance, come and live here for awhile.

Ex-Prime Minister Hau: I will!

Ven. Master: Then we can have a long conversation.

Ex-Prime Minister Hau: Yes, a long conversation about-‑

Ven. Master: The ultimate future of China.

Ex-Prime Minister Hau: Right!

Ven. Master: To the best of my knowledge, there will be changes in China in the future.

Ex-Prime Minister Hau: Yes, there will be changes.

Ven. Master: There will be a change of dynasty and a new emperor.

Ex-Prime Minister Hau: Ha!

Ven. Master: This is the road China is about to take. There will be a new regime, and the Communist Party will be changed. In the future, Chinese people will lead the world.

Ex-Prime Minister Hau: Right! So the people must unite--

Ven. Master: It cannot be the way it is now. A person with real virtue must come forth. If there is no virtuous person, it cannot happen.

Ex-Prime Minister Hau: Yes, but it must also rely on a system.

Ven. Master: One with virtue can rule the world. One without virtue will lose the power. (Ex-Prime Minister Hau: Right.) If you study the leaders of ancient China, whether they be emperors or others, you will see they all had great tolerance. Their capacity for benevolence was much greater than that of ordinary people. (Ex-Prime Minister Hau: Yes.) Why was the Jen Gwan reign period of the Tang Dynasty so illustrious? It was because Emperor Tai Tsung was able to use his enemy Wei-jen, to follow his advice faithfully without the slightest trace of doubt. That's why the Jeri Gwan reign was so successful. (Ex-Prime Minister Hau: Right, right!)

Mr. Cheng: Great Master and Chairman, this afternoon we have a meeting in the South Bay Area, and several hundred people are there waiting. Can we set another time to meet with the Great Master again?

Ven. Master: Fine.

Gwo Tyan-you: Will the Venerable Master please give his blessing to our Chairman?

Ven. Master: I wish you a glorious future.

Ex-Prime Minister Hau: Thank you.

Ven. Master: Keep working hard.

Ex-Prime Minister Hau: I will, I will.

▲Top


法界佛教總會Dharma Realm Buddhist Association │ © Vajra Bodhi Sea