現代的世界上,每個人都想爭名奪利。我怎麼會知道呢?有一次我曾問過幾百個學生,問他們將來打算作哪一種職業,有的人回答說:「想當醫生。」於是,我再問他:「你為什麼要作醫生呢?」他回答說:「作醫生可以賺大錢,發大財。」有的學生回答說:「我想當律師。」「為什麼要作律師呢?」我又問他。他回答說:「因為律師既有地位,又有權威;人們都怕律師。」
另有一個學生回答說:「我想作科學家。」我又問他:「你為什麼要作科學家呢?」他就回答說:「科學家賺錢多,又有名望,而且生活享受也很好。」
由此可見,小小的學童腦子裡充滿了財欲、名欲、色欲、食欲、領袖欲;他們把做人的根本條件——忠孝仁義道德,都忘得一乾二淨。等到他們畢業之後,這一類的青少年往往誤入歧途,走錯道路。這究竟是誰的過錯呢?歸根結底,我可以斷言:這些孩子們,小時候受了父母行為的影響,和師長們的不良教育,長大了,又受到宗教人士們自私自利的迷惑,以及社會上欺詐風氣的薰染,這樣地日積月累,耳濡目染地造成他們那種可怕的一生。 |
|
In the modern world, everyone contends for fame and benefit. How do I know that? Once, I asked several hundred students what kind of occupation they would like to pursue in the future. Some answered, "I want to be a doctor." So I asked them, "Why do you want to be a doctor?" They replied, "A doctor can make a lot of money -- a big fortune." Some students answered, "I want to be a lawyer." "How come you want to be a lawyer?" I asked. "Because a lawyer has status and authority. People are afraid of lawyers."
Another student answered, "I want to be a scientist."
I asked him further, "What makes you want to be a scientist?" He said, "Scientists can make a lot of money, become well-known, and lead very comfortable lifestyles."
From this, we can see that the brains of young students are saturated with desires for wealth, fame, sensual pleasures, food, and leadership. They have completely forgotten about the basic requisites of being a person, i.e. loyalty, filiality, humaneness, and righteousness. After they graduate, such youngsters very often go astray and take the wrong path. Ultimately, who is to be blamed? To put it in a nutshell, in their youth they were influenced by their parents' conduct and the improper education they received at school. After they grew up, they were deluded by selfish religious leaders who only sought personal profit, and affected by the society's widespread practice of cheating and fraud. Over the days and months, such influences accumulated, resulting in the horrible lives they lead. |