無不從此法界流
無不還歸此法界
【南無薩怛他蘇伽多耶,阿囉訶諦三藐三菩陀寫】(三遍)
以後我們萬佛聖城的人,在裡邊、在外邊,講法的時候,都應該先念「十方無盡無盡三寶」的名號。這一句咒文就是「盡虛空遍法界,十方三世,無盡無盡一切的佛法僧三寶」。我們說法的時候,必須要稱讚三寶的名號,然後為大家來說法,這是我們萬佛聖城獨有的一種家風。以後誰到外邊講法,必須先要稱三遍。這是我們萬佛聖城提倡的一種家風。
萬佛聖城由現在開始要有十方叢林的規矩,十方道場一切一切都是平等的,沒有說是師父、徒弟,就是師父和徒弟也都是很平等的。拿十方人,都當自己人看。不分彼此,不分種族,不分國籍,不分人我,一律平等相待。這是十方道場的規矩。我在前一次,已經對大家說過了,我說以後不收徒弟了,這不收徒弟的意思,是在萬佛聖城我不收徒弟了。不收出家徒弟,也不收在家徒弟,男的不收,女的也不收了。在萬佛聖城這兒關門了,這所謂退休,退休是不負任何的責任。這是在萬佛聖城,因為我把萬佛聖城改為西方的十方道場。
以後我們的分支道場,是法界總會的分支道場,並不是萬佛聖城的分支道場。不過我們分支道場是要護持萬佛聖城的,對萬佛聖城每年要有所表現。現在女界人多,分支道場可以暫時由女界去管,男界集中到萬佛聖城來,所有的分支道場派女界去。到那兒所有的帳目、收入和支出,要每半個月向法界佛教總會報告,不可以隨便浪費錢,以後要認真弘揚佛法。
我在幾十年以前,已經說過萬佛城是法界的佛教。所調「無不從此法界流,無不還歸此法界。」世界的佛教徒,都是從這兒一路一路演變出去的,那麼世界所有的佛教徒,都是要歸到萬佛聖城的。這萬佛聖城是人人的萬佛聖城,不是一個人的,不是私有的,是公有的。所謂「大道之行也,天下為公」。萬佛聖城是公共的。
|
|
There is nothing which does not flow from the Dharma Realm, and nothing which does not return to it.
Na mwo sa dan two su chye dwo ye, e la he di san myau san pu two sye. (3x)
In the future, when people from the Sagely City of Ten Thousand Buddhas are going to speak the Dharma, whether inside or outside the City, we should first recite the name of the inexhaustible, boundless Triple Jewel of the ten directions. This line of mantra text means "the inexhaustible, boundless Triple Jewel of all the Buddhas, the Dharma and the Sangha in the ten directions and three times, which fills empty space and pervades the Dharma Realm." Before speaking Dharma for the great assembly, we should first praise the Triple jewel three times. This is our special custom at the Sagely City of Ten Thousand Buddhas. This is a kind of tradition which we uphold at the Sagely City of Ten Thousand Buddhas.
From now on, the Sagely City of Ten Thousand Buddhas will be regulated as a Way-place of the ten directions. In a Way-place of the ten directions, everything is equal. There's no mention of master and disciples, for the master and disciples are also equal. We should regard people of the ten directions as our own people, without making distinctions of you and I, of race, of nationality, of self and others. We should treat everyone the same way. These are the rules of a Way-place of ten directions. I have already told everyone that I will not be accepting disciples in the future. What this means is that I will no longer accept disciples at the Sagely City of Ten Thousand Buddhas, whether lefthome or lay disciples, men or women. I'm closing shop at the Sagely City of Ten Thousand Buddhas. This so-called retirement means I'm not taking on any responsibility whatsoever here at the Sagely City, because I have made the Sagely City into a Way-place of ten directions in the West.
In the future, our branch Way-places will be branches of the Dharma Realm Buddhist Association, not the Sagely City of Ten Thousand Buddhas. Nevertheless, they should support and make a yearly contribution to the Sagely City of Ten Thousand Buddhas. Currently, since there are more women, the branch Way-places will be managed by women, and the men will gather at the City. Women will be sent to all the branch Way-places. Once there, they should make semimonthly reports on their income and expenditures to Dharma Realm Buddhist Association. They cannot waste money, and must diligently propagate the Buddhadharma.
Several decades ago, I said that the Sagely City of Ten Thousand Buddhas is the Buddhism of the Dharma Realm. As it is said, "There is nothing which does not flow from the Dharma Realm, and nothing which does not return to it." All the world's Buddhist disciples came from here, and all the world's Buddhists will return to the Sagely City of Ten Thousand Buddhas. This Sagely City of Ten Thousand Buddhas belongs to everyone; it's not the private property of any individual. It is the property of the public.
|