SANSKRIT LESSONmahata bhiksusanghena sardham
from
issue 34 --by
Bhiksuni Heng Hsien In the Prologue to the Sutra of the Land of Happiness, which describes the Paradise of the Buddha Amitabha and the dharma door of reciting the Buddha's name to be reborn in Sukhavati, after the initial establishments of faith, hearing, time, place and host, we now come to the sixth and final one, the assembly. Who made up the assembly, the audience, when Sakyamuni Buddha spoke this Sutra? Mahata
means "great." The stem of the word is mahant, which has a
weaker form mahat (without
(1) By means of; and (2) In the company of. The same Sanskrit ending represents these two meanings. Here the sense is that of (2), in the company of. Mahata and the compound word bhiksusanghena both depend upon the final word sardham, which causes them to take this ending. Bhiksu
is a Buddhist who has left the home life. The word is based upon the root bhiks The root bhiks is a variation of another root bhaj-, which means "to have a share" or "eat." By certain sound changes, mainly involving -iks- and –u, Sanskrit can form words which mean to wish or seek to do whatever the basic root implies. Here bhiks- means "to seek to bhaj-," to seek to have a share. It is not the case however that a Bhiksu asks for food. He stands silent and composed before a house holding out his bowl, and if no one gives him food he goes away. Sanghena is the word Sangha, which means "community," with the ending -ena which means "with." The articles "a" and "the" do not exist as such in Sanskrit. Previously the ending -a meant "with.” -ena has the same function as -a, but has a different shape, and is used with all singular nouns whose stem ends in -a to translate "with" or "by." Sangha often refers to the third member of the Triple Jewel: the Buddha, Dharma, Sangha. Parham means "together with" or "in the company of," and calls for the "with" case ending function marker on the words it governs. The words so governed come before sardham in Sanskrit, while in English we say "together" first. The total phrase means "together with a large Bhiksu-community." The Buddha is in the Jeta Grove together with these monks, the Bhiksus have the same teacher, the Buddha; they live in the same place; they study the Buddhadharma together; they will all produce the same resolve for Enlightenment; they will all open the same wisdom, and together realize Buddhahood...six reasons why it says... to be continued 1See VBS #26 *********************************************************************************************************************** |