Flower Adornment Sutra

Prologue by T’ang Dynasty National
Master Ch’ing Liang
With Commentary of
Tripitaka Master Hua
Translated into English by
Bhiksuni Heng Hsien
Reviewed by Bhiksunis Heng Yin & Heng Tao
Edited by Bhiksuni Heng Ch’ih

Prologue:

THE ANCIENT VIRTUOUS ONES, SEEING THAT THE FOLLOWERS OF CONFUCIUS AND MICIUS BOTH CALLED THEIR WORKS "TEXTS," ADOPTED IT AMP ELABORATED WITH THE TERM "MAT" TO DESIGNATE THE SAGELY TEACHING. WITH THE INCLUSION OF BOTH MEANINGS, THEY ACCORDED WITH THE PRACTICE OF BOTH REGIONS. THE ADOPTED MEANING ENRICHED THE TERM. THEY FURTHER ADDED THE WORD "TALLYING" TO DISTINGUISH IT FROM THE WORD "MAT", WHICH WAS VERY FITTING.

COMMENTARY:

THE ANCIENT VIRTUOUS ONES were people in the past with virtue in the Way. It's not necessarily referring to specific individuals, but saying rather that all those ancients with virtue, SEEING in this way THAT THE FOLLOWERS OF CONFUCIUS AND MICIUS BOTH CALLED THEIR WORKS "TEXTS". Confucianism's teaching host was Confucius (family name K'ung, given name Yu, and personal name Chung Ni). Micius (Mi Tsai) maintained a teaching of universal love, which was truly vast. Yet Mencius criticized him for being a beast, not a person. If he had only talked and hadn't actually put his teaching into practice, Mencius would have scolded him even more.

The way it went was that, prior to the time of Mencius, there were Yang Tse (Yang Chu) and Micius (Mi Tsai). Yang Tse had a philosophy of every man for himself, only looking out for number one, which was the epitome of selfishness. Micius was the opposite, totally altruistic and public-spirited. Yet his altruism was excessive to the extreme. Yang Tse didn't go far enough, and Micius went too far, so neither was in harmony with the Middle Way.

      What was Yang Tse's every man for himself philosophy like? He said:

If by plucking out a single hair from my body I could benefit the world, I would not do it.

He would not have pulled one hair from his body even if it would have benefited all humankind and made things right with them. His attitude was, "I wouldn't pull out one of my hairs to help you." See how selfish that was. Just one hair from his body—it's not talking about more than that. There would be even less question of his giving away more than that. But he wouldn't pull out one hair to help all human beings. That's the kind of person he was.

      Micius was another story, and protested against that attitude saying:

  If by plucking out a single hair from your body you could benefit the world, you
  would not do it. I would let my body be cleaved in two from head to foot if it
  would benefit the world.

Provided it would help the world, I would let myself be killed. Would you say that was actual practice or not? That is truly love for all the citizens of the world. "If it would only help all of you, I would do it. I would not mind losing my life for that." He was that admirable, and yet Mencius said of them:

The egoism of Yang Tse means he has no lord. The universal love of Micius means he has no father. One who has no lord and no father is a beast.

Mencius said that for Yang Tse there was no Lord, no Emperor, since he was so selfish he would not help the Emperor. He said that in Micius' universal love, he loved anyone, whether it was or was not his father or mother. His universal love is what Protestants today profess. His love was so universal that for him no one was his father, because he did not distinguish between those related to him and unrelated to him. He would do anything for anybody. No one was more distant or close to him, more related or less related to him. Confucianism advocated that love should start at home, with loving your father, mother, sisters and brothers, and then:

Filiality to one's own elders carries over to the elders of others. Care for one's own youngsters carries over to the youngsters of others.

But he wasn't that way. Whether close, distant, you, me, others—he loved them all. That was his concept of universal love, which got really messy. So Mencius said it meant he had no father, and that people who recognized neither lord nor father were beasts, simply animals. 

Micius, however, was able to put his creed of universal love into practice, and so people believed in him at the time. Yet Mencius—who didn't enjoy scolding people—scolded him. When he saw those kinds of sidetracked, off-center teachings confusing people and getting away with it, he just had to criticize them. Micius actually did have a lot of talent. He was able to make wooden gliders, flying machines, which could fly several hundred miles through the air—and that was many centuries ago. You say, "We've never seen that recorded in history. That's the way they did things in China. They didn't write all of that down in books or keep records, so no one believes it. Yet if it had been released, people would have been able to make airplanes and gliders in those early days. China had gunpower in the Chou Dynasty. It knew how to manufacture it, but did not develop it. The Chinese didn't want to develop lethal weapons and said, "This stuff is really no good. Let's not invent any more of it."

So, "the followers of Confucius and Micius both called their works 'texts'." In Confucianism there is the Book of Odes, the Book of History, the Book of Changes, the Book of, Rites, and the Spring and Autumn Annals--the Five Classics or "Texts". (Note: The words "Book" or "Classic" in referring to these works is the character ching, which has been translated "text" in this discussion.) The Book of Mencius is called by the same word "text." So the ancient virtuous ones ADOPTED IT AND ELABORATED WITH THEIR TERM "MAT" TO DESIGNATE THE SAGELY TEACHING. The Indian word "sutra" had "mat" as one of its meanings, and so the Chinese word for "text" (ching) or "textile"/"mat" (hsi ching) was borrow­ed to indicate the Sagely Teaching. WITH THE INCLUSION OF BOTH MEANINGS, the concept of textile from the Indian term, and the use of the term "text" to mean the Chinese classics of Confucianism and Micius' teaching, THE/ACCORDED WITH THE PRACTICE OF BOTH REGIONS—Indian and China. The meanings in each country were understood by all. THE ADOPTED MEANING ENRICHED THE TERM. The extra meaning was auxiliary to the meaning the word already had. THEY FURTHER ADDED THE WORD "TALLYING" TO DISTINGUISH IT FROM THE WORD "MAT". To call it a "tallying text" (ch’i ching) made it different from the meaning of a textile (hsi ching) contained in the Indian word, WHICH WAS VERY FITTING. That was a really good idea, very felicitous and appropriate.

PROLOGUE:

TWO, THE MANIFESTATION OF MARKS. THE FOUR TERMS OF THE WESTERN REGION, ALTHOUGH THEY DESIGNATE DIFFERENT THINGS, ARE INTERRELATED IN MEANING. THEREFORE THEY ARE ALL CALLED "SUTRA." AND SO "SAGELY TEACHING" IS MULTI-FACETED, COMPRISING THE ABOVE THREE MEANINGS.

COMMENTARY:

TWO, THE MANIFESTATION OF MARKS. The second reveals the characteristics of "sutra", which had four meanings in India:

1. String.

2. Mat.

3. Well-rope.

4. Sagely Teaching.

THE FOUR TERMS OF THE WESTERN REGION, India, ALTHOUGH THEY DESIGNATE DIFFERENT THINGS, each having a different name, ARE INTERRELATED IN MEANING. They mean just about the same thing, and so are very similar. "String" is something like "mat," and "mat" is somewhat like "well-rope." "String," "mat," and "well-rope" are all called "sutra," and are all called "Sagely Teaching." THEREFORE THEY, those four meanings, ARE ALL CALLED "SUTRA." AND SO "SAGELY TEACH­ING" IS MULTI-FACETED. It's a term that covers a great deal. The words spoken by Sages to teach people are called the "Sagely Teaching." The Sage spoken of here is the Buddha. Sutras, Vinaya and Shastras are all included within it. "Sagely Teaching" includes "string," "mat," and "well-rope," COMPRISING THE ABOVE THREE MEANINGS.

PROLOGUE;

THEREFORE THE SAMYUKTA HRIDAYA SAYS, "TEXT HAS FIVE MEANINGS: ONE IS BUBBLING SPRING. TOO IS BRINGING FORTH. THREE IS REVEALING. FOUR IS INKED CORD. FIVE IS GARLAND. BUBBLING, SPRING MEANS A FLOW WITHOUT END. BRINGING FORTH MEANS UNROLLING AND BRINGING UP. THE MEANING IS THE SAME AS THAT OF WELL-ROPE, SINCE IT DRAWS OUT. REVEALING IS PROPERLY/THE SAGELY TEACHING, SINCE IT REVEALS SPECIFICS AND PRINCIPLE. INKED CORD MEANS A STANDARD FIXED FOR WHAT IS ACCURATE AND WHAT DEVIATES. IT IS ALSO THE CORD THAT MEANS TEXT, (WARP IN THE CONTEXT OF WEAVING), WHICH HOLDS THE WOOF, AND IS SIMILAR TO THE MEANING OF MAT. GARLAND IS THE SAME AS STRING, FOR STRINGS LINK FLOWERS TOGETHER, CONNECTING THEM TO MAKE A GARLAND."

COMMENTARY:

THEREFORE THE SAMYUKTA-HRIDAYA..."Samyukta-hridaya" is short for the Samyukta-abhidharma-hridaya-shastra, the "Conjoined Abhidharma Heart Treatise," in which a great many principles are assembled together. In the eighth roll of that treatise it SAYS, "'TEXT' HAS FIVE MEANINGS. ONE IS 'BUBBLING SPRING,' that it is like a course of water that springs up from the earth. TWO IS 'BRINGING FORTH' all principles. THREE IS 'REVEALING,' making clear and explaining so that people can understand. FOUR IS 'INKED CORD,' such as those used by carpenters as guidelines. FIVE IS 'GARLAND,' in that it is like flowers linked to form a garland.

"'BUBBLING SPRING' MEANS FLOW WITHOUT END. A text is like an inexhaustible source of water that bubbles up from the ground in a continuous and unending flow. 'BRINGING FORTH' MEANS UNROLLING AND BRINGING UP. That is, sutra texts, from being few, grow to be many. THE MEANING IS THE SAME AS THAT OF 'WELL-ROPE.' A sutra text is like the rope that holds the bucket one lets down into a well to get water, SINCE IT DRAWS OUT. 'REVEALING' in its meaning IS PROPERLY THE 'SAGELY TEACHING,' the words spoken by Sages to teach and transform people, SINCE IT REVEALS SPECIFICS AND PRINCIPLE. It makes both phenomena and phenomenon appear. 'INKED CORD' MEANS A STANDARD FIXED FOR WHAT IS ACCURATE AND WHAT DEVIATES. With the guideline of an inked cord you can tell what is accurate and what deviates. Without that inked cord as your standard, you would not be able to tell the difference between them, for you would have nothing to measure them against. You wouldn't be able to tell right from wrong, proper from deviant. A standard means a model or pattern.

IT IS ALSO THE CORD THAT MEANS 'TEXT' ('WARP' IN THE CONTEXT OF WEAVING)--the part of a textual arrangement WHICH HOLDS THE WOOF. The warp holds the woof of a loom, AND IS SIMILAR TO THE MEANING OF 'MAT.' It has about the same meaning as that of 'mat' or 'textile.' 'GARLAND' IS THE SAME AS 'STRING.' Some kind of thread or cord must be used to make a garland, FOR STRINGS LINK FLOWERS TOGETHER, joining and CONNECTING THEM TO MAKE A GARLAND. If you have a string, you can thread flowers into a garland. In the same way, if there are sutras, they can cause people's wisdom to appear, wisdom is like the flower garland.

—To be continued