法界佛教总会.DRBA Logo

达摩祖师西来意
The Intention of Patriarch Bodhidharma's Coming from the West

化老和尚讲述 by the Venerable Master Hsuan Hua

上一页目录下一页

觅心不得 安心已竟

神光法师听了法后,这时觉得臂痛了;以前他没有想到臂,只是想方法教雪变成红的,把臂痛也忘了。在达摩祖师为他讲完法后,这时他生了分别心:“啊!我剁下来这只胳臂好痛!”于是对达摩祖师说:“哎呀!我现在心很痛,受不了了!请祖师替我安心。”

达摩祖师就说:“你心痛?把你的心拿来给我,我才可以帮你把心安好,这才不会痛。”

神光法师就找自己的心,心在什么地方?东西南北四维上下,所有的地方都找遍了,觅心了不可得!于是对达摩祖师说:“我找不着心,没有。”

达摩祖师说:“我与汝安心竟!”你找不着心,我已经给你安完了!

二祖一听这话,豁然开悟了!就这么一句话,豁然就开了大悟。开了大悟,心也不痛,肝也不痛,汗毛梢也不痛了。从此之后,就依照达摩祖师传给他的法门来修行。这叫“直指人心,见性成佛,教外别传,不立文字”的法门。

二祖得到这个法门,就传给三祖,三祖传给四祖,四祖传给五祖,五祖传给六祖,于是这法就在中国一代一代地传。现在这法到美国来了;可是到这儿来,没有人跪九年,也不需要跪九年,现在只要你们能真心修行,就可以得到这个法。

Searching for His Mind, He Cannot Find It;
His Mind Is Already Calmed

After Dharma Master Shen Guang listened to the Dharma, his arm began to hurt. A while ago, he hadn't thought about his arm; he only thought about how he could get the snow to turn red. He forgot all about the pain in his arm. But after Patriarch Bodhidharma had finished explaining the Dharma to him, his discursive mind became active again. "Oow! The stump of the arm I just cut off really hurts!" Then he said to Patriarch Bodhidharma, "Ouch! My mind is in pain. I can't stand it! Please, Patriarch, quiet my mind."

"Your mind is in pain?" said Patriarch Bodhidharma. "Bring out your mind and show it to me. Then I will help quiet it for you and you won't feel any more pain."

Dharma Master Shen Guang searched for his mind. Where was his mind? He looked in the north, east, south, west, in the intermediate points, and up and down. It was simply not to be found anywhere! At last he said to Patriarch Bodhidharma, "I can't find my mind! It is nowhere to be found."

"I have already finished quieting your mind!" said the Patriarch. "You can't find your mind; I have already calmed it for you."

Upon hearing that, the Second Patriarch suddenly became enlightened. Those few words brought him to a great awakening. Having achieved a profound awakening, his mind no longer hurt, his liver did not hurt, nor did the tips of the hairs in his pores. From that time on, he cultivated the Dharma door taught by Patriarch Bodhidharma, known as "a direct pointing to the human mind that leads to seeing the nature and realizing Buddhahood; a special transmission beyond the teaching that is not set forth in words or language."

The Second Patriarch transmitted this Dharma door to the Third Patriarch, who in turn passed it to the Fourth Patriarch. The Fourth Patriarch transmitted it to the Fifth Patriarch. The Fifth Patriarch then transmitted that Dharma to the Sixth Patriarch. That Dharma has been passed down from generation to generation in China. Now it has come to America. But here in America, no one has knelt for nine years, and no one needs to. All you have to do is to bring forth a true mind to cultivate; then you will be able to attain this Dharma.

法界佛教总会 . DRBA / BTTS / DRBU

上一页目录下一页