法界佛教总会.DRBA Logo

宣化上人开示录(七)
Venerable Master Hua's Talks on Dharma Volume Seven 

化老和尚开示 Lectures by the Venerable Master Hsuan Hua

上一页目录下一页

贪瞋痴是害人的魁首

Greed, Anger, and Stupidity Harm Us the Most


我们何时能息灭贪瞋痴,何时就能身心清净,没有烦恼。
When we completely wipe out greed, anger, and stupidity,
we will be pure in body and mind and free of afflictions.

人有贪心,永远不快乐;若是不贪,就有快乐,所以要止贪。

 

Greedy people are never happy. Only those without greed can be happy. Therefore, we should not be greedy.

贪心有如无底坑,
填之难满瞋恨生;
五欲纷陈颠倒想,
痴然不觉法器崩。

 

A greedy mind is like a bottomless pit.
Because it is hard to fill, anger arises.
A profusion of the five desires
 deludes our mind,
And the Dharma vessel disintegrates
 before we realize it.

因为贪心起,多少人为它身败名裂!多少人为它国破家亡!它是害人的东西,不可不谨慎。

 

How many people have ruined their health and reputation because of greed? How many have caused their countries to perish and their families to break up? Greed is a harmful thing, and we must certainly be wary of it.

瞋要化为乌有,瞋火能烧毁一切功德,所以修道人首先要修忍辱波罗蜜,等修到炉火纯青的时候,就能化“瞋”为“慈”。瞋火就好像水变成冰,我们要把冰化成水,水能利益万物。

 

We should quell our anger. The fire of anger can burn up all our merit and virtue. The first thing that cultivators should practice is patience. With great patience, we can turn anger into kindness. Anger is like ice; we have to melt it into water, for water can benefit many things.

痴若破除,智慧就现前。我们为什么有那么多的妄想?就因为太愚痴了。愚痴的原因就是无明,无明发动,催起欲念,就发生痴心妄想,想入非非,理智控制不了感情,就做了颠倒的事。这太危险了,容易令我们丧失道业。若把妄想除掉,愚痴自然消灭。

 

If we can get rid of stupidity, our wisdom will manifest. Why do we have so many idle thoughts? Because we are very stupid. Stupidity is caused by ignorance. Ignorance sets off thoughts of desire. We entertain foolish, idle thoughts and go off on wild flights of fancy. Our rational mind cannot control our emotions, so we are led to do upside-down things. This is extremely dangerous, as we could easily lose our resolve to cultivate. Yet if we can cast out those idle thoughts, our stupidity will naturally cease.

总之,我们要息灭贪瞋痴,何时将三毒消除殆尽,何时就能身心清净,没有烦恼;没有烦恼,就得轻安的境界。到那时候,无忧无虑,无罣无碍,多么自在,多么逍遥!这个意义很深远的,希望各位仔细琢磨一番,把它研究明白,必能受益匪浅。

 

In general, we must dispense with greed, anger and stupidity. When we completely wipe out these three poisons, we will be pure in body and mind and free of afflictions. Having no afflictions, we will experience a state of lightness and ease, free of worries and obstructions. How carefree we'll be! This is a profound principle. I hope you will carefully reflect upon what I have said. If you understand, you will gain considerable benefit.

法界佛教总会 . DRBA / BTTS / DRBU

▲Top