金翅鸟命终,骨肉尽消散;
唯有心不化,圆明光灿烂。
龙王取为珠,能破千年暗;
转轮得如意,能救一切难。
如何在人中,日用而不见?
|
|
When the golden garuda dies,
Its flesh and bones scatter and rot.
Only its heart remains intact,
Round, lustrous, and dazzling bright.
When the dragon king takes it for his pearl,
It can obliterate a thousand years of darkness.
When the wheel-turning king obtains it
as a wish-fulfilling pearl,
It can rescue all those in difficulty.
How is it that we humans use it daily
and yet cannot see it?
|