|
大道废 有仁义
|
When the Great Way Declines, Humaneness and Righteousness Arise
|
|
|
当大道没有了,才讲仁义;有大道时,仁义一点也显不出来, 因为仁义都在“道”里边包括着。
|
When the great Way disappears, people start talking about humaneness and righteousness.
When the great Way prevails, humaneness and righteousness are not obvious because everyone takes them for granted.
|
|
人心不古,道德沦亡。
|
|
People no longer follow ancient ways;
Moral values have declined.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
大道废,有仁义; 智慧出,有大伪;
六亲不和,有孝慈; 国家昏乱,有忠臣。
|
|
When the great Way declines, there is
humaneness and righteousness.
When wisdom appears, there is great deceit.
When the six types of relatives are not in
harmony, there are filial children and caring parents.
When the country is in chaos, loyal ministers come forth.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
父顽、母嚣、弟傲,
舜为克尽孝道。
|
|
His father was foolish, his mother licentious,
and his younger brother arrogant,
Yet Shun was able to fulfill his filial duties
to perfection.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
六亲不和,有孝慈;
国家昏乱,有忠臣。
|
|
When the six types of relatives are not in harmony, there are filial children and caring parents.
When the country is in chaos, loyal ministers come forth.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|