|
得一万事毕 |
When You Attain the One, All Things Are Done |
|
|
你们谁明白○,谁就能修行证果。 |
Any person who understands the Zero can cultivate and realize the
fruition. |
|
诸法从缘生,诸法从缘灭,
我佛大沙门,常作如是说。 |
|
All dharmas arise from conditions;
All dharmas cease with conditions.
Our Buddha, the great Shramana,
Always speaks in this way. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
纵遇锋刀常坦坦,
假饶毒药也闲闲。 |
|
Even if I meet with a knife's point,
I am always completely tranquil.
If I am given a poisonous drug,
I am still totally at ease. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
天得一以清,
地得一以宁,
人得一以圣。 |
|
When heaven attains the One, it becomes clear; When earth
attains the One, it becomes peaceful; When a person attains the
One, he becomes a sage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Originally there's not a single thing;
Where can the dust alight?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|