法界佛教總會•DRBA Logo

大佛頂首楞嚴經淺釋

化老和尚講述

經文目錄下一頁

編輯部序

二○○八年十一月於美國加州

開經偈
無上甚深微妙法 百千萬劫難遭遇
我今見聞得受持 願解如來真實義

《楞嚴經》乃直指人心、見性成佛之經典。一九六八年,宣公上人於美國三藩市(舊金山)佛教講堂,開辦「暑假楞嚴講修班」,為期九十六天,對三十多位美國大學生講述整部《楞嚴經》,以為對西方人弘法之開端。研習內容包括:經前懸談、阿難示墮、三番破識、十番顯見、四科七大、從根解結、二十五聖圓通章、四種清淨明誨、楞嚴神咒、十二類生、歷位修證、七趣、五十陰魔……,教導我們從根本上入手,從自性上修自性,旨在銷除我們每一個人之顛倒妄想,以臻於破迷顯正,反迷歸覺。

此「楞嚴講修班」每天由早晨六點到晚間九點,每日講經一次,漸至兩次、三次,乃至四次;期中學生並實際修行禪坐。講經後,上人即與學生就經義做深入研討,對疑難處進行答問,並針對禪坐給予指導。這種解行並重,融合經典研討與實際禪修之教法,在西方世界乃為首創。

為令學生們專心學習,上人除每日講經三、四次外,寺內大小事務,乃至買菜、炊煮、清掃……,皆由上人一身承擔—這種為法忘軀之精神,感動當時之學生,甚至發心出家;今人聞之,亦敬佩不已。

鑒於聞法學生皆為初機之西方青年,中文非其母語,故上人一反歷來大德講經方式,改以淺白文句,逐句講譯;於教西方學子認識中文之際,從中剖析佛法精髓,正所謂「深入而淺出」。冀望中文讀者善自體會經義,勿以文字之淺白重複而廢義理之博洽精深;並盼能將其發揚光大,令《楞嚴經》廣為流傳,使後人學有所依,正法永住於世。

《楞嚴經淺釋》初次結集之發行版,因多處編輯不妥,以致失卻上人淺釋之原貌與所寓之深意。為修正該版之諸多缺失,上人囑咐重新編輯,遂有此第二度之結集。數年來,傾編輯部有限之人力,暨跨海分支道場之協助,攜手致力編修上人淺釋。自再恭聽當年上人講經錄音帶,繼而仔細謄錄,乃至審慎琢磨編訂上人之講解,無一不力求恢復原貌、保全精髓,以期此版方便今人閱讀。

感於爾時錄音設備有限,致使上人演講之錄音無法盡善盡美,若依此結集,不免有缺漏過失;故於七○年代、八○年代、九○年代數度請求上人補講其中幾小段,以資補全。此外,上人亦曾於一九八七、一九八八年主持「主觀智能推動力」講座,提供時人、弟子以腦力激盪方式,集智研討《楞嚴經》:各人或講或評,意見獨到,精采倍出;上人則畫龍點睛,適時為作講評,良可謂學風鼎盛一時。惜,當時只進行至卷一將終,便告停課。又,上人亦曾在萬佛聖城及金輪聖寺主持「五十陰魔研討、翻譯會」。爾後,上人因奔波於救世度人,不免體力勞瘁,即不再親自主持此類課程。

此次新版,不唯將上人幾次補講融入原釋文,亦將「主觀智能推動力」並「五十陰魔研討、翻譯會」中之上人講評部分,分別析出,一併附錄,以免遺珠之憾。其或有重複者,將盡量融入原釋文中,同者去之、缺者補之;若有異解或別發揮者,則不予混合,另錄於各段之後,並一一標註以便參考。

又者,新版《楞嚴經淺釋》材料豐富,特分成數冊印行,以便讀者持閱;然此次出版係按其次第,循義分冊,而非依卷或依數量。譬如,〈二十五聖證圓通〉各佔部分之卷五、卷六,如賅為一單行本,豈不更便於研讀?又如〈五十陰魔〉乃自卷九之後半以迄卷十,若以〈五十陰魔〉都為一冊,讀者無須跨卷而能終始暢讀之,豈不快哉?是以,若有一冊而跨越兩卷者,編者在兩卷之間仍予註明,俾使無損經文之原貌與完整性。

《楞嚴經》自古以來版本多種,各各略有出入。而本版援用之經文乃《龍藏》及交光法師之《大佛頂首楞嚴經正脈疏》,間或援引圓瑛法師之《大佛頂首楞嚴經講義》。囿於電腦軟體及排版作業,經文中一些古字以現代通用字代之。例如:以「淫」代「婬」,以「遍」代「徧」,以「毗」代「毘」,以「修」代「脩」,以「琉璃」代「瑠璃」。

最後謹依上人慈誨,於二次結集完畢,酌采圓瑛法師之科判析入經中。綱要及目錄,以圓瑛法師簡要科判為主,兼融他家,俾使脈絡分明、終始一貫、簡潔易懂。此次編修《楞嚴經淺釋》,費時數年,然舛誤之處,仍恐難免,尚請讀者諒之;或有未盡詳確處,敬祈各方大德垂教,是所至盼至禱。

▲Top

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

經文目錄下一頁