法界佛教總會•DRBA Logo

虛雲老和尚畫傳集
A Pictorial Biography of the Venerable Master Hsu Yun

化老和尚著述 by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

始向東台拜香

二十二日起香。拜兩日至東台頂。月明星輝。入石室中上香朝夕禮誦。禪坐七日。在東台拜時。覺得身心舒暢。仁慈之心勃發。剛毅之氣益固。得未曾有。靜慮相應。妙湛明澈。悟發本源。

 

宣化偈曰:
東方阿閦部金剛。青龍古佛大道場。
將軍時呵護。消災延壽增吉祥。

Bowing to the East Peak of Wu T'ai Mountain

On the twenty-second, the Master started bowing again and in two days reached the summit of East Peak. The moon was bright and the stars twinkled. He entered the room within the stone to offer up incense, bow, and recite Sutras and Mantras. He then sat in meditation for seven days. While bowing on the East Peak, the Master felt joyous and relaxed in body and mind. He had quite suddenly developed a compassionate and patient mind, and his already firm resolve became even more solid. He gained what he never had before: a response from having stilled his intellect. He had awakened to the original source that is miraculously still, bright, and subtle.

The verse says:
Off to the East is the Vajra division of Akshobhya Tathagata,
Where the ancient Green Dragon Buddha has his awesome Bodhimanda.
The Yaksha generals of the East fearlessly protect it,
While Medicine Master Who Destroys Calamities and Lengthens Life provides auspiciousness.

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top