法界佛教總會•DRBA Logo

虛雲老和尚畫傳集
A Pictorial Biography of the Venerable Master Hsu Yun

化老和尚著述 by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

逆來順受如如

乃謁月朗和尚。詢山中事後。即請代職。公不允。亦不言墮水事。祇求在堂打七。該寺家風嚴峻。請職拒就者。以慢衆論。於是表堂打香板。公順受不辭。而病益烈。流血流精不止。以死待之。

 

宣化偈曰:
橫逆相加處泰然。受辱不怨古聖賢。
放下身心求諸己。根塵識境立消蠲。

Remaining thus, thus unmoving he accepts adversity

The Master called on the Abbot Yueh Lang who, after inquiring about the others on the mountain, requested that the Master assume a staff position for the forthcoming meditation session. The master politely declined, not mentioning his fall into the river. He asked just to be allowed to take part in the meditation. The rules in this monastery were very strict. The refusal to accept responsibility is considered an insult to the members of the monastery. Therefore, the Master was beaten with the incense board in the hall. He quietly accepted this punishment, but his sickness was aggravated. Blood and semen drained from his body. The Master silently awaited his own death.

The verse says:
Against overbearing the odds and adversity, calm and composed he remained. 
He accepted insult without complaint or resentment, just as the ancient worthies before him.
By putting down both body and mind, he sought within himself;
The roots, dusts, and consciousness, all disappeared.

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top