慈興禪寺剛改建時,發生了一件事情:新的道場使當地的魔王生了嫉妒。一九五三年時,便有一條紅頭青身的毒蛇,經常在道場出現。僧眾第一次看到牠時,將牠捉入一個大桶內,然後把牠帶到數里外釋放。在他們回道場之前,此蛇卻已先回到廟上。他們又把牠弄走,牠又回來,這樣反覆了數次。有一次,又將此蛇帶去更遠的地方。但將蓋子打開,準備放生時,卻找不著牠了。送蛇的人感到奇怪,把蓋子輕輕地拍一下,將桶蓋上。忽然,切斷的半截蛇身掉了出來。當送蛇的人回到廟上時,這條毒蛇的身體又復原了,有人看見牠爬到佛殿前,盤著身,昂頭吐舌。 |
|
During the renovating of the Monastery, an incident occurred involving jealousy. The new Bodhimanda had provoked the demon kings, and in l953 a red-headed, green-bodied poisonous snake kept appearing at the Way-place. When Sangha members first saw it, they caught it in a barrel and took it several miles beyond the grounds, but before the party had returned, the snake was already back at the monastery. It was removed again, and reappeared again. Time and again the same thing happened. Once the snake was taken particularly far away, but when the lid of the barrel was lifted to release it, it was nowhere to be seen. Thinking this strange, the man who had taken the barrel away replaced the cover with a light tap, and suddenly the severed body of half a snake fell out. By the time the man had returned, however, the body had become whole once again and the poisonous snake was seen crawling in front of the Buddhahall where it coiled itself, lifted its head, and darted out its tongue.
|
蛇屬於龍的族類。所以,上人塑了一條金龍,棲守在寺廟左邊的降龍石上。同時師父用了一星期的時間,每天二十四小時持誦〈楞嚴咒〉。當金龍造好之後,又將這條毒蛇弄走,這次就沒再回來了。 |
|
Snakes belong to the class of dragons, and so the Venerable Master molded a golden dragon to perch on top of the dragon-subduing rock to the left of the monastery. Simultaneously the Master personally recited the Shurangama Mantra nonstop twenty-four hours a day for a week. After the golden dragon was complete, the poisonous snake was taken away and it never reappeared.
|