法界佛教總會•DRBA Logo

宣化上人開示錄(九)
Venerable Master Hua’s Talks on Dharma Volume Nine

化老和尚開示 Lectures by the Venerable Master Hsuan Hua

上一頁目錄下一頁

善知識

A Good and Wise Advisor


什麼是明眼善知識?有四個條件:不貪錢、不貪色、不貪名、不自私。
Who can be considered a wise teacher with clear vision?
There are four criteria: the person isn't greedy for money, fame, or sex, and isn't selfish.

 要修行、修出世法,必定先要選擇明眼善知識。什麼是明眼善知識?有四個條件:不貪錢、不貪色、不貪名、不自私。應該用這四個條件去衡量善知識,看看他是否說來說去,都是為了謀自己的利益,或者高舉自己的地位,看看他有沒有私人的企圖?

 

If we want to practice the Dharma for transcending the world, we must select a wise teacher with clear vision. Who can be considered a wise teacher with clear vision? There are four criteria: the person is not greedy for money, fame, or sex, and isn't selfish. We should use these four criteria to determine whether a teacher has wisdom and clarity. We should see whether the person has ulterior motives--does he seek to make a profit or advance his own position, or plotting for his own personal benefit?

要親近善知識,不用天天粘著他,而是要聽他的話,聽他的教誨。有問題的時候,可以去請開示;但不是一天到晚都要去見你的師父,才算親近。去時還要畢恭畢敬地求法,不是連講帶笑,毫不莊重;也不要為他添麻煩。首先要問他有沒有時間,若有時間,可以請他開示;假設他沒有空,你不能堅持地說:「我必定要見他,我的事情最重要的!」   Drawing near a wise teacher does not mean hanging around him every day. It means following his teaching. Of course, you can ask for guidance when you run into problems,  but you don't have to see your teacher all the time to be "near" him. When you go to see your teacher, you should request instructions in a very respectful manner--not laughing and joking and being totally unserious. Don't give your teacher unnecessary trouble. First find out if he is free. If he is, then you can ask for guidance. If he is busy, then you should not persist and say, "I must see him. My business is very important!"
     
善知識不會為自己的利益著想。有人問:「萬佛聖城已經很大了,假使為你蓋一個廟,你要不要?」我一定要。「那麼你不是很貪心嗎?」對,我的貪心很大,但不是為我自已,而是為世界佛教建立基本道場,來弘揚正法。所以凡是來到這兒的人,無論你有什麼看法,都是來擁護萬佛聖城。就算你罵也好,毀謗也好,其實都是在幫助萬佛聖城。我不怕人罵,也不怕人毀謗,如果我怕,就不會來美國。無論你怎樣毀謗我,我也覺得很好的。   A good teacher never thinks of his own benefit. Some people have asked me, "The City of Ten Thousand Buddhas is already very big. If someone built another temple for you, would you accept it?" I most certainly would. "Well, then, aren't you being greedy?" Yes. I am extremely greedy, but not for my own sake. I want to establish an international headquarters for Buddhism that can propagate the Proper Dharma. Everyone who comes to the City of Ten Thousand Buddhas, regardless of what he or she thinks, is really coming to protect the City. Even if they slander the City, they are in fact helping the City. I am not afraid of being scolded or slandered. I wouldn't have come to America if I were. No matter how much people may slander me, it's perfectly fine with me.
     

學佛要多吃虧,永嘉大師說:

In studying Buddhism, we have to learn to take losses. Great Master Yongjia said,

「聞惡言,是功德,此則成吾善知識,不因訕謗起冤親,何表無生慈忍力。」

Contemplate vicious words as merit and virtue; Then vicious words become one's good advisors. Do not let abuse and slander arouse enmity. How else can one express the power of compassion      and patience with the nonarising of dharmas?

有人罵你,是幫助你向好了走,所以要「順逆皆精進,毀譽不動心。」不要因訕謗便起冤恨之心,應該冤親平等,一視同仁;否則怎樣表達無生法忍的慈悲力量呢?

People who scold us are in fact helping us in our cultivation. Therefore, we must advance vigorously in favorable as well as adverse circumstances, and allow neither praise nor slander to sway us. There is no need to feel resentful when we are slandered. We should treat friends and enemies with equal kindness. Otherwise, how can we express the compassionate strength that arises from patience with the nonarising of dharmas?

一九七九年十一月六日開示

A talk given on November 6, 1979

 

法界佛教總會 • DRBA / BTTS / DRBU

▲Top