了知眾生種種異,
悉是想行所分別;
於此觀察悉明了,
而不壞於諸法性。
智者了知諸佛法,
以如是行而迴向;
哀愍一切諸眾生,
令於實法正思惟。
|
|
They fully realize that the various differences
among beings
Arise entirely from distinctions in their
thinking and activities.
Contemplating thus, they perceive with clarity
The nature of all dharmas without harming it.
The wise ones fathom the Dharma of all Buddhas.
They dedicate the merit from their practice of it,
Empathizing with all beings,
And thus enabling them to properly contemplate
dharmas as they actually are.
|